очевидно, запозичення з польської мови;
п. krok «крок; захід; хода; промежина», як і вл. krok «крок», може бути зведене до одного з двох праслов’янських варіантів того самого кореня: псл. krokъ (пор. ч. слц. krok «крок, хода», болг. [скрок], схв. крȏк «тс.») або псл. *korkъ (пор. р. укр. бр. о́корок «шинка», болг. крак «нога», слн. krák «стегно; біг»);
З'являється часто як переклад до "шаг": r2u.org.ua: ступінь
+++
+++