З'являється часто як переклад до "шаг": r2u.org.ua: ступінь
А крокувать, як тоді буде? Простувать? Ми покрокували до крамниці/ми попростували до крамниці?
Ступати. На r2u.org.ua можете все самі знайти.
Гаразд. А як тоді сказать:"ми попростували до крамниці?" "Ми поступали до крамниці?"
А що не так із "простувать"?
Гадаю, що можем обійтися й без того "крокувати", див. про це в "Як ми говоримо" Б. Антоненка-Давидовича: http://yak-my-hovorymo.wikidot.com/krokuvaty-prostuvaty-ity
⟪Гадаю, що можем обійтися й без того "крокувати", див. про це в "Як ми говоримо" Б. Антоненка-Давидовича: http://yak-my-hovorymo.wikidot.com/krokuvaty-prostuvaty-ity⟫
+
Що це значить?
Я думаю, що те саме, що крокувать. Простувать=крокувать
Чим вам крок не вгодив?
Таке лядське,що аж смішно
крок білоруська
скрок болгарська
крак болгарська
krok «крок» верхньолужицька
krámati «крокує» давньоіндійська
kárka «частина свинячої ноги, окорок» литовська
krok «крок; захід; хода; промежина»
польська
krokъ (пор. ч. слц. krok «крок, хода», болг. [скрок], схв. крȏк «тс.»)
праслов’янська
*korkъ (пор. р. укр. бр. о́корок «шинка», болг. крак «нога», слн. krák «стегно; біг») праслов’янська
о́корок російська
крȏк сербохорватська
krok словацька
krák словенська
krok чеська
І що це доводить?
Зведення псл. *korkъ до української вимови
Хор. Trag//траг («слід, крок»), таким чином, початкове значення було «йти по слідах». Успадковане від праслов’янського *tragъ, теоретично від праіндоєвропейського *tregʰ-, варіанта *dʰregʰ- («тягнути, таскати(тащити), волочити»). До споріднених (себто когнатів) належать латинська trahō і староірландська traig («стопа»).
ЕСУМ: ступ — крок
+++
А крокувать, як тоді буде? Простувать? Ми покрокували до крамниці/ми попростували до крамниці.