Значення слова
Спасибі — дякую.
Приклад вживання

Спасибі Боже, що я агностик.

Походження

др. съпаси Богъ «нехай спасе Бог», припускають кальку відповідного церк.-сл. вислову.

Приклади в інших мовах

рос. Спасибо

Варіанти написання
спасибіг, спаси біг

Перекладаємо слово спасибі

Це слово перенесено до Чистилища — впорядники осідку та/або спільнота мають сумніви чи потрібен переклад.
спасибі
11

Спаси + Біг (Бог)
Те, що се слово є калькою, лише припущення, а не твердження. Як на мене, таке давнє слово я би не міняв.

Антон Русин 25 січня 2021
22 грудня 2021

Як на мене, зараз вживання цього слова досить дивне. По-перше, слово "спаси" не вживається. По-друге, кількість людей, що є нерелігійними, збільшується в геометричній прогресії. Краще вже використовувати "запозичене" дякую, що доволі поширене в слов'янських мовах.

23 грудня 2021

"По-перше, слово "спаси" не вживається. "

Уживається.

"По-друге, кількість людей, що є нерелігійними, збільшується в геометричній прогресії."

Статистику виводили?

До мовознавства наведена Вами фраза стосунку не має, тож думайте далі.

12 липня

Ni za bogopoclœunscõ uiznacõ.

спасе же біг тебе!
1

Повна фраза, що скоротилася в відоме всім «спасибі».
Спасеть же Біг тебе! — Выраженіе благодарности. (Котляревск. Енеида).

http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/2043-bigh-i.html#show_point

11 листопада 2021

Так спас, спасти - староболгаризм

2 квітня 2023

Доводи?

12 липня

«Так спас, спасти - староболгаризм»

«Доводи?»

Ne'ma, ne sõty bo. Tô e pitomo slovo. U tœumy, samo »ispasi ge bœug tebe!« za "thank you" e motòrôcyno priveazanœstïõ do bogopoclœunacua. Tomou œd mene -

похлібляю
1

Лексикон словенороський Памва Беринди з церкновнослов'янською на руську (українську) мову, укладений між 1603 та 1607 роками:
церк.-сл. Хвалю – руськ. Похлѣблѧю.

щастивам
1

Дякую, спасибі - щастивам
Дякувати - щастивити
Подяка - щастування
Вдячний - щастівний

12 липня

Crœumy toho cyto sig slovoteag véieity ounovitœstïõ (i silyenœstïõ), ne cinity rœuzniçui meidyu inxyoiõ tuarcoiõ cermnosti "(have a) good luck".

12 липня

А чому ми маємо на когось дивитись, оглядатись на семантичні прояви інших народів. Он англійцям, полякам, москвинам байдуже, яке значення мало слово раніше. Вони просто це роблять і все.
А в нас отой комплекс малороса так і вилазить — ми постійно на когось озираємось, постійно з кимось рівняємось

12 липня

Гарний сутямок!

дякую
0
Un Denya 25 липня 2021
22 листопада 2021

"дякую" - запозичене слово.

22 грудня 2021

Охоплює майже усі германські мови (німецька «danke», голландська «dank», англійська «thank», скандинавські «tak», «takk»), усю групу західнослов’янських мов (чеська «děkuji», польська «dziękuję», словацька «ďakujem»), а також вживається у білоруській «дзякуй».

помагайбі
0

Помагайбі, помагайбо. Це не мої новослів'я. Ці слова народ давно вже вживає

Ярослав Мудров 11 листопада 2021
11 листопада 2021

Помагайбі =! спасибі.

10 жовтня 2022

Як я знаю, з людьми, які щось роблять надворі, зазвичай вітаються "Боже, помагай!" чи "дай, Боже, щастя!", відповідають "дякую! дай, Боже, й вам!" чи "дай, Боже, здоров'я!". А де саме кажуть "помагайбі" замість "дякую, спасибі"? Бо я вперше про таке значення чую.

12 липня

Tô ge cyto i o ‹щастивам›, + zaiva uiznaca bogopoclœunstua. Tomou œd mene -

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
30 грудня 2020

Се вже занадто.

30 грудня 2020

Я даю такі слова не для того, щоб їх замінити, а щоб було більше синонімів і мова була багатшою.

12 липня

méniti (comou / ceomou)

/mi͡enɪti/

___
Ne vémy ouge cde ta yasouau eimy ouge düigybõ znacyeinïa seoho slova. Còrôtco, e za uzoromy rozvitca "to think (eaghel.), denken (ném., nzm.), tænke (dœun.) i pr." : "tothank (eaghel.), danken (ném., nzm.), takke (dœun.) i pr."; i u rousscé, ‹méniti› is zasvédcyenuimy znacyeinïemy "to appraise, to assess, to reckon, to estimate" (Gelex. I, 442: ‹міни́ти› *voranschlagen" neseity u istoté tõ samõ düigybõ znacyeinïa "to think" → "to think of, to put one's though(s) about/for someone (i.e. one's deeds, service etc) ≈ to keep in mind one's deed(s), service, help etc." → "to asses, esteem; appraise; to be thoughtful of* => "to thank, be thankful*.

___
Coristanïe:

méniti comou / ceomou "to thank, to be thankful to somebody / something"

méniõ ti "(I) thank you (sg.)
méniõ vam/Vam "(I) thank you (pl. / formal)
ménimo ti "(we) thank you (sg.)
ménimo vam/Vam "(we) thank you (pl. / formal)
méneatyi / ménya (comou / ceomou)."thanks to ( = thanking to)"

___
Ya vidiõ slovo ‹méniti (comou / ceomou) is düigyboiõ znacyeinïa "to think of, to have someone in mind => to be thoughtful, mindful of" → "to esteem → appraise" → "to thank" he nailépxie iz uséx inxyuix védomuix düigeb znacyeinïa "to thank" po móuvax za yoho izrouxynõ to uiznacoiõ niyacœsty ("emotional and denotational neutrality"), napr., proti "xuala : xualiti" u balcanosloveanscuix móuvax ci "œdplata, ymzda" u phran. ‹merci›, ci "milœsty" u ‹grazie (ital.), gracias (isp.), ci "obeazan(a/i/ui/o") u ptg. ‹obrigado›, ci is bogopoclœunnoiõ uiznacoiõ u "ispasibœ'" (*"ispasi bœug"), a tacoge tomou cyto se znacyeinïe (se bui znacyeinïe *to thank*) u istoté ouge e u zasvédcyenuix (!) znacyeinïax "to appraise, to esteem (to be thoughtful of)" slova ‹méniti (comou / ceomou) u rousscé.

Поділитись з друзями