Значення слова

Колір — суб'єктивна характеристика світла, яка показує здатність людського зору розрізняти довжину хвилі електромагнітних коливань В області видимого світла.

Приклад вживання

Якщо навколо тебе колір зелений - значить, все нормально, ти живий і веселий.

Розділи
Слово додав

Перекладаємо слово колір

квіт
34

Від квітка, квітнути, квітуча...

Dmytro Palamarćuk 7 листопада 2017
24 березня 2018

Найліпший переклад

30 серпня 2019

Мені сподобалося слово, дійсно, але "квіт" уже є в українській мові, це синонім слову "квітка".
r2u.org.ua: квіт
Не дуже хотілося б, щоб нове значення витіснило собою давніше

28 грудня 2020

У слова "квіт" немає такого значіння.

22 липня 2021

Як на мене, то нагадує кальку з рос. цветок - цвет, квітка - квіт. Чи це погано, чи ми не повинні звертати увагу на рос. вирішувати вам.

13 серпня 2021

-

22 серпня 2021

Також трохи сумніваюсь про це слово. Бачу, що словники подають це або як одну квіточку, квіток, пелюстків або цвітіння/квітнення. Думаю, що калькуванням російського "цвет" це точно не буде, бо слово "цвіт" також українське. Але це буде калькуванням самого ж українського слова. Хоча, може й навіть не калькуванням. Цвіт та квіт це тотожні слова, значення у них збігаються ну й до того ж від одного й того ж кореня.
Але думаю, що використання цього слова для кольору не мало би бути неправильним, або недоречним, навіть якщо цього слова немає з таким значенням у словниках.

14 жовтня 2021

Додаю далі до свого коментаря.
Слова "квіт" і "цвіт" є спільнокореневими (праслов. květъ/cvětъ), тому можна сміливо надавати слову "квіт" того же значення кольору що й у "цвіт".

Також, глядіте:
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.):
"Цвѣтно́й = цьвітни́й, квітни́й, квітча́стий, цьвітча́стий, кольоро́вий, барви́стий".

Тому від мене ПЛЮС!

цвіт
29

Див. у Грінченковому словнику.

Oleksa Rusyn 1 квітня 2018
30 серпня 2019

Тоді вже краще цвіти́н, щоб на два значення були два слова а не одне, як гадаєте?
r2u.org.ua: цвітин

13 серпня 2021

-

22 серпня 2021

Гарно.

барва
21
Ціхоцький Іван 10 січня 2015
1 червня 2016

Часом не від нім. "farbe" чи дан. "farve"?

6 березня 2018

Таки з німецької.

25 вересня 2018

Ні, фарба це матеріал, яким фарбують, а барва це саме колір, тобто колір фарби, тощо. Бо ви ж не скажете барва барви - (колір фарби).

19 серпня 2019

@Сергій Білоног
"Барва" - це таки перекручене німецьке "Farbe".

19 серпня 2019

Yaroslav Shpak: до "забарвлення" теж можна вигадати українське слово. А "барвінок" тут узагалі ні до чого. Це перекручене латинське "pervinca".

6 січня 2021

Барва похідне слово

масть
10
Василь Щипчик 4 серпня 2020
10 січня 2021

+ + +
У давньоруській мові масть – колір.
http://oldrusdict.ru/dict.html#
Та й у сучасній українській теж про колір:
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/27799-mast.html#show_point

8 лютого 2021

Лексикон словенороський Памва Беринди з церкновнослов'янською на руську (українську) мову, укладений між 1603 та 1607 роками:
церк.-сл. Шаръ (означає «фарба») — руськ. Фарба, масть

окрас
9
Махно Рус 7 березня 2018
3 січня 2020

Здається, це в російській мові "окрас" "колір шкіри хутра чи пір'я", коли в українській мові "окрас" це узагалі "сукупність зовнішніх ознак, усе, що красить".

27 грудня 2020

Так, тому окраска goroh.pp.ua: Окраска

28 грудня 2020

Будь ласка, обачніше користуйтеся словниками, Ви даєте ланку на радянський словник, де й такі суржикові слова як "чіткий" брехливо називають українськими.

ОкрасКА це російське слово, що свідчать незалежні словники:
r2u.org.ua: окраска

28 грудня 2020

А це писав головний комуняка? :)

Правда, сюжетом інтермедій дуже часто були міжнародні, мандруючі анекдоти, фабліо та новели, та, проте, вони являлись у нас в локальній окрасці, героями їх були наші селяни, школярі. (І. Франко)

28 грудня 2020

О, та Франко був ще той любитель польських, німецьких та російських слів. Читати його через те не можу, не українська мова, а якась польська, якої в Києві не було ніколи.

28 грудня 2020

Ну якщо уже повелось, то дайте навід на письменників, які пишуть добірною на вашу думку мовою, цікаво почитати)

28 грудня 2020

"Франко був ще той любитель польських, німецьких та російських слів", "не українська мова, а якась польська", "в Києві не було ніколи"

КФЯЙ,
Ваші твердження суть надто дерзи, субйективни, й ничим не підтверджени.

28 грудня 2020

До речі, а ви що думаєте про це слово?

10 січня 2021

Та невже?
Гляньте, яке слово найбільше вподобань набрало на заміну слова "ксерокс" — ксерокс
А тоді гляньте, як буде польською — pl.wikipedia.org: Kserokopiarka

крас
8
Махно Рус 7 березня 2018
7 грудня 2020

Цікаво.

колір
6
Vadik Veselovsky 13 березня 2020
краска
5
Махно Рус 7 березня 2018
квітовинá
5

Як зауважив Карл-Франц Ян Йосиф у дописі до запропонованого відповідника "квіт", що це слово вже є в Українській мові: r2u.org.ua: квіт , то пропоную до "кольору" відповідник "квітовинá".

Andrii Andrii 2 листопада 2019
квітин
4

Ідею відрізнити колір від квітки беру в Карла-Франца Яна Йосифа, але пропоную утворити слово від кореня "квіт", бо "квітка" у чеській "květ", а в словацькій "kvetina". Цікаво, що незважаючи на тривале знаходження українських земель у складі Речі Посполитої українське "квітка" більше схоже на чеські та словацькі слова, а не на польське "kwiat".

31 серпня 2019
13 березня 2020

Тільки ж "цвітин" ре має значіння барви, то чого ж його буде мати вигадане "квітин"?

цвіти́н
3

"Зроблю тобі хатину з рожевого цвітину"
r2u.org.ua: цвітин

13 березня 2020

Цвітин = цвіт 1, 2. А цвіт 1 та 2 не мають значіння барви.

14 березня 2020

Дивно, що в цитаті дає "Зроблю тобі хатину з рожевого цвітину", я був певний, що це про колір.

пестер
1

Від слова «пістрявий» або ще «пестрий» - барвистий, що з прсл. рьstrъ і пов'язане з прсл. pisati «цяткувати, мазати, фарбувати, малювати!» та давньоіндійським та авестійським рḗśaḥ, paēsa «форма, вид; колір», а в давньоруській мові пьстрый означало «різнокольоровпий, кольоровий», а пьстрыти значило «красити»!

Карл-Франц Ян Йосиф 16 листопада 2020
блеск
0

Так було у давньоруській мові.
Дуже був радий знайти тут ланку на словничок давньоруської мови. Ось він.
http://oldrusdict.ru/dict.html
Правда там стільки російських слів, що якось голову запаморочило невже вона краще за нас давньоруську спадщину уберегли? 😥
Сподіванку маю, схожі до російської мови слова з самого початку були церковними суто російськими.

Daniel Daught 27 травня 2020
шар
0

Так було у давньоруській мові.
Дуже був радий знайти тут ланку на словничок давньоруської мови. Ось він.
http://oldrusdict.ru/dict.html
Правда там стільки російських слів, що якось голову запаморочило невже вона краще за нас давньоруську спадщину уберегли? 😥
Сподіванку маю, схожі до російської мови слова з самого початку були церковними суто російськими.

Daniel Daught 27 травня 2020
пестра
0

Від слова «пістрявий» або ще «пестрий» - барвистий, що з прсл. рьstrъ і пов'язане з прсл. pisati «цяткувати, мазати, фарбувати, малювати!» та давньоіндійським та авестійським рḗśaḥ, paēsa «форма, вид; колір», а в давньоруській мові пьстрый означало «різнокольоровпий, кольоровий», а пьстрыти значило «красити»!

Карл-Франц Ян Йосиф 16 листопада 2020
пестря
0

Від слова «пістрявий» або ще «пестрий» - барвистий, що з прсл. рьstrъ і пов'язане з прсл. pisati «цяткувати, мазати, фарбувати, малювати!» та давньоіндійським та авестійським рḗśaḥ, paēsa «форма, вид; колір», а в давньоруській мові пьстрый означало «різнокольоровпий, кольоровий», а пьстрыти значило «красити»!

Карл-Франц Ян Йосиф 16 листопада 2020
пестро́
0

Від слова «пістрявий» або ще «пестрий» - барвистий, що з прсл. рьstrъ і пов'язане з прсл. pisati «цяткувати, мазати, фарбувати, малювати!» та давньоіндійським та авестійським рḗśaḥ, paēsa «форма, вид; колір», а в давньоруській мові пьстрый означало «різнокольоровпий, кольоровий», а пьстрыти значило «красити»!

Карл-Франц Ян Йосиф 16 листопада 2020
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями