Значення слова
Двоколірний — який має два кольори.
Приклад вживання

У мене двоколірний телевізор.

Походження

лат. color ( ‹ colos) «колір; фарба» зіставляється з дінд. śáraḥ «вершки; плівка на кип’яченому молоці», двн. hëlan «ховати», причому припускається первісне значення «покриття» (у т. ч. й кольорове).

Приклади в інших мовах

пол. dwubarwny, рос. двухцветный

Варіанти написання
двухцвітний, двобарвний

Перекладаємо слово двоколірний

пігий
8

З матеріялів давньоруської мови:
Пѣгий — двоколірний.
http://oldrusdict.ru/dict.html
Імовірно, від праслов. *pěkrъ, від якого чеськ. pěkný і словацьк. pekný «гарний», з того самого іє кореня, який дав слова пестрий, пістрявий, писати (означало також «малювати»), а також латинське pulcher «красивий», грецьке ποικίλος «багатоколірний».

12 січня 2021

ЕСУМ: ПІГАНИСТИЙ: пов’язане з р. пе́гий «рябий, плямистий», др. пѣгый «двокольоровий, плямистий», п. piegi «веснянки», ч. piha «веснянка», слц. peha, вл. piha, нл. pěga, болг. [пе́га], схв. пе̏га «тс.», пе̏гав, пе̏гаст «плямистий, веснянкуватий», слн. péga «пляма, веснянка», що зводяться до псл. pěgъ «строкатий».
Дам +.

двомастий
4

Безмастий – безколірний:
r2u.org.ua: безмас*

Різномастий, різномасткий – багатоколірний:
r2u.org.ua: різномас*

Мастю звали не лишень породи коней, а й колір ще в давньоруській мові:
http://oldrusdict.ru/dict.html

перелу́пий
2

Словар української мови 1909р. (Б. Грінченко):
Перелу́пий — 2) Двуцветный.

r2u.org.ua: двуцветный

двомасткий
1

Безмастий – безколірний:
r2u.org.ua: безмас*

Різномастий, різномасткий – багатоколірний:
r2u.org.ua: різномас*

Мастю звали не лишень породи коней, а й колір ще в давньоруській мові:
http://oldrusdict.ru/dict.html

кіша́стий
1

Словар української мови 1909р. (Б. Грінченко):
Кіша́стий — Пегий, двуцветный.

r2u.org.ua: двуцветный

двошарий
0

bicolor, двоша(р),
Лексикон Латинський Є.Славинецького 1973
ст.102

Vit Lak 11 травня
11 травня

Наче черпане goroh.pp.ua: шаріти#26894

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
8 лютого 2021

Лексикон словенороський Памва Беринди з церкновнослов'янською на руську (українську) мову, укладений між 1603 та 1607 роками:
церк.-сл. Шаръ (означає «фарба») — руськ. Фарба, масть

Поділитись з друзями