Апетит — емоційне відчуття, яке пов'язане з потребою споживання їжі, характеризується вибірковим відношенням якості їжі, залежить від багатьох факторів і, зокрема, від відчуття голоду.
Приклад вживання
Тепла пахуча пара од поросятини страшенно дратувала в них апетит.
Щоби побажати "приємного апетиту", можна використовувати "Хліб-сіль!" Дійсно гарне, питоме побажання, що є засвідчене в Лесі Українки:
— Хліб-сіль! — мовив [старшина], глянувши, що снідають. — Просимо, — озвалась крізь сльози Іваниха (Леся Українка).
Лас - не апетит, а смак, за що говорить і звучання цього слова, воно не пов'язане зі шлунком і відчуттям голоду, а саме зі смаковою чуттєвістю язика.
Ласувати - їсти що-небудь смачне.
Ласий - який дає смакову насолоду; дуже смачний.
Який має особливу пристрасть до чого-небудь смачного.
Слово "лас" багатозначне, як і багато инших руських слів. Грінченко подає такі його переклади: "Вкусъ, влеченіе, желаніе" (r2u.org.ua: лас). 2-е й 3-є значіння одповідають потрібному. Тож даремно Ви тут нарікаєте.
Не бачу сенсу в цьому слові (тим більше вигадувати щось подібне)- у нас його ніхто не використовує. Кажуть "Смачного" ("Бон апетит" франц.), "Ти хочеш їсти?" ("У тебе є апетит?" - кострубато), "Їжте на здоров'я" (НЕ "Їжте з апетитом"). Давайте краще боротися з новими непотрібними словами, які часто вигадують наші журналісти або шукають російські аналоги... Наприклад "Відрефлексувати" (часто чую на Прямому каналі), або щойно з'явилося нове - якось так: "Ескалувати чи (Ескалювати)" військові дії. Шукають відповідник до російського безглуздого слова "Целєполаганіє" (Ганапольський, Прямий канал). Є багато слів якими можна замінити ці неоковирні словотвори...
Мати апетит - мати смак до їжі.
"Жив-був багач Амбросій, що мав великий смак до їжі. Був такий череватий, що уже своїх колін не бачив".
(Укр. нар. каз. "Про багача, що народив теля").
ВСМАК (УСМА́К), присл. З насолодою, із задоволенням, до повного вдоволення. Заробітчани раді такі! Думка: хоч тиждень усмак поживляться (Панас Мирний); Мабуть, ви вже помітили, що я теж люблю посміятися всмак (О. Гончар); – Добрий би з неї борщ був! – раптом сказав Биховець. – Люблю всмак поїсти, особливо борщ з качатиною (В. Чемерис).
СУМ-20 https://services.ulif.org.ua/expl/Entry/index?wordid=16561&page=551
ЕСУМ: кортя́чий «лакомий, смачний, бажаний». Того ж коріня, що й слово кортіти.
Можна для тих випадків, коли пов'язано не з їжею. Наприклад серіал, який апетит подивитись — кортячий серіал.
ЕСУМ: кортя́чий «лакомий, смачний, бажаний». Того ж коріня, що й слово кортіти.
Можна для тих випадків, коли пов'язано не з їжею. Наприклад серіал, який апетит подивитись — кортячий серіал.
По суті це "допустовий". Зокрема й коли живіт пустовий, а як поїв-наповнив(-ся) то все добре і наче оХАЙний. Апетитний = хайний, такий шо підходить, бачиться добрим, ймовірно є привабливим чи в приземленішому смислі просто смачним. Є очевидний звязок і зі словом "пхай", як напихатися їжею, наминатися, або ж певно навіть і в статевому смислі, бо охайність чи навіть вроду - з різних колоколень, але так чи інакше та все ж - розглядають за шось: кому - прекрасне й привабливе, кому - просто потрібне та не-обхідне, кому (в різний час?) - за те і те; словом, за - хайне. Бо, якшо хочете, то й прослідковується цілком очевидний звязок між словами "(пере)п(и)хатися" та "піхва". Нагадує й слово "файний", "хвайний", хоча це вже окрема розповідь і звязок не (..зовсім, а часом і зовсім не) той самий, бо одна буква може змінити багато всього. "Нема хаю" = нема апетиту. Наче "НЕ махаю" (язиком, ложкою в тарілці, нема ХАВ?) =) ..
Апетит — емоційне відчуття, яке пов'язане з потребою споживання їжі, характеризується вибірковим відношенням якості їжі, залежить від багатьох факторів і, зокрема, від відчуття голоду.
Тепла пахуча пара од поросятини страшенно дратувала в них апетит.
лат. appetitus − прагнення
Перекладаємо слово апетит
Див. етим.сл.укр.м. під статею ласий¹. Там лас є дано в значеннях »смак; бажання« – тобто »апетит«.
+
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/25836-las.html#show_point
+++
Підпираю !
А як тоді сказати Смачного Апетиту?
Бажають не "Смачного апетиту!", а "Смачного!" По-українському без чужих слів кажуть "Споживайте здорові!"
До чого є тут формула побажання? Тяма "апетит" є й самостійна.
Daniel Daught,
uẽtscè "Приятного аппетита!" rousscoyõ e: "Lasouite!".
Гарно.
Щоби побажати "приємного апетиту", можна використовувати "Хліб-сіль!" Дійсно гарне, питоме побажання, що є засвідчене в Лесі Українки:
— Хліб-сіль! — мовив [старшина], глянувши, що снідають. — Просимо, — озвалась крізь сльози Іваниха (Леся Українка).
Вподобайка.
+
Та ви вже розберiться: смак - лас, апетит - лас. Навiщо збiднювати мову? 🧐
Лас - не апетит, а смак, за що говорить і звучання цього слова, воно не пов'язане зі шлунком і відчуттям голоду, а саме зі смаковою чуттєвістю язика.
Ласувати - їсти що-небудь смачне.
Ласий - який дає смакову насолоду; дуже смачний.
Який має особливу пристрасть до чого-небудь смачного.
Слово "лас" багатозначне, як і багато инших руських слів. Грінченко подає такі його переклади: "Вкусъ, влеченіе, желаніе" (r2u.org.ua: лас). 2-е й 3-є значіння одповідають потрібному. Тож даремно Ви тут нарікаєте.
Лас - «смак, бажання»
Ласий // ЕСУМ
goroh.pp.ua: ласий
Не бачу сенсу в цьому слові (тим більше вигадувати щось подібне)- у нас його ніхто не використовує. Кажуть "Смачного" ("Бон апетит" франц.), "Ти хочеш їсти?" ("У тебе є апетит?" - кострубато), "Їжте на здоров'я" (НЕ "Їжте з апетитом"). Давайте краще боротися з новими непотрібними словами, які часто вигадують наші журналісти або шукають російські аналоги... Наприклад "Відрефлексувати" (часто чую на Прямому каналі), або щойно з'явилося нове - якось так: "Ескалувати чи (Ескалювати)" військові дії. Шукають відповідник до російського безглуздого слова "Целєполаганіє" (Ганапольський, Прямий канал). Є багато слів якими можна замінити ці неоковирні словотвори...
Бридня.
__
Слово "смак" Вам більше до мислі?
Красне слово, як у значінні "апетит", так і в значінні "смак"! :D
Аппети́т – апети́т, хіть, охо́та на ї́жу, до ї́жі.
r2u.org.ua: аппетит
апетит – їжохіть, посмак, усмак; апетитний – ласий, смачний / Павло Штепа. Словник чужомовних слів І термінів. 1977
Пасує для "ненаситності".
апетит, хить, охота на їжу, до їжі(и) -- (Володимир Юкало. Синоніми вибраних українських медичних термінів у словниках 20-х рр. ХХ ст.) https://tdmuv.com/kafedra/theacher/sus_dusct/inf_jukalo/Українська/Наукові інтереси/Мовні поради у газеті Ваше здоровя/porady_4.htm
= "Пасує для "ненаситності" =
Ні, це інші слова - їстівець, ненажер, ненасить, проїсть
З ЕСУМу
+
їстовець (це хворобливий ненаситець)
Мати апетит - мати смак до їжі.
"Жив-був багач Амбросій, що мав великий смак до їжі. Був такий череватий, що уже своїх колін не бачив".
(Укр. нар. каз. "Про багача, що народив теля").
"с аппети́том (з’їсти) усма́к"
Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка)
r2u.org.ua: аппетит*
Полонізм!
ВСМАК (УСМА́К), присл. З насолодою, із задоволенням, до повного вдоволення. Заробітчани раді такі! Думка: хоч тиждень усмак поживляться (Панас Мирний); Мабуть, ви вже помітили, що я теж люблю посміятися всмак (О. Гончар); – Добрий би з неї борщ був! – раптом сказав Биховець. – Люблю всмак поїсти, особливо борщ з качатиною (В. Чемерис).
СУМ-20 https://services.ulif.org.ua/expl/Entry/index?wordid=16561&page=551
Згоден зі ВСМАК - їсти не тому, що дуже голодний, а, отримуючи НАСОЛОДУ ВІД СПОЖИВАННЯ ЇЖІ.
ЕСУМ: кортя́чий «лакомий, смачний, бажаний». Того ж коріня, що й слово кортіти.
Можна для тих випадків, коли пов'язано не з їжею. Наприклад серіал, який апетит подивитись — кортячий серіал.
ЕСУМ: кортя́чий «лакомий, смачний, бажаний». Того ж коріня, що й слово кортіти.
Можна для тих випадків, коли пов'язано не з їжею. Наприклад серіал, який апетит подивитись — кортячий серіал.
До чого тут голод? 🧐
А як називається відчуття, коли хочеться їсти? А відносно їжі, можна казати "ця їжа не викликає голод" -- ну не звично, але підходить.
Тяма "голод" має вужче значіння від тями "апетит". Звуження знаку другої до першої приведе до семантичного збіднення.
Від слова "слина".
По суті це "допустовий". Зокрема й коли живіт пустовий, а як поїв-наповнив(-ся) то все добре і наче оХАЙний. Апетитний = хайний, такий шо підходить, бачиться добрим, ймовірно є привабливим чи в приземленішому смислі просто смачним. Є очевидний звязок і зі словом "пхай", як напихатися їжею, наминатися, або ж певно навіть і в статевому смислі, бо охайність чи навіть вроду - з різних колоколень, але так чи інакше та все ж - розглядають за шось: кому - прекрасне й привабливе, кому - просто потрібне та не-обхідне, кому (в різний час?) - за те і те; словом, за - хайне. Бо, якшо хочете, то й прослідковується цілком очевидний звязок між словами "(пере)п(и)хатися" та "піхва". Нагадує й слово "файний", "хвайний", хоча це вже окрема розповідь і звязок не (..зовсім, а часом і зовсім не) той самий, бо одна буква може змінити багато всього. "Нема хаю" = нема апетиту. Наче "НЕ махаю" (язиком, ложкою в тарілці, нема ХАВ?) =) ..