В українській мові також в однині, росіяни люблять завжди в множині давати.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/48058-pryprava.html#show_point
r2u.org.ua: приправ*
А автозапра́вка - це росіянізм періоду СРСР.
Зі зміною польського "смак" на українське "лас".
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/18332-zasmachyty.html#show_point
Та щось там 😂😂😂
Не вигадуйте дурниць!
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору
Пря́нности = корі́ння (С. Пар ), пря́нощі (кориця, имбирь то-що). С. Жел
dobrilo
ЕСУМ ІІ, 98 (добрий): добри́ло "все, що присмачує їжу".
+++++
–
Ніхто не буде говорити добрило замість прянощі. Хоч добрілом назви, хоч dobrilom