Піксель — найдрібніша одиниця цифрового зображення в растровій графіці. Являє собою неподільний об'єкт прямокутної (зазвичай квадратної) форми, що має певний колір.
Приклад вживання
Якщо на шарі не буде непрозорих пікселів, Photoshop не дасть скористатися фільтром.
Цятка - це традиційне позначення не розрізнюваного на деталі, тобто інформативно прикінцевого зображення. Як піксель на одному екрані - великий, а на іншому маленький, так і цятка, коли монітор зовсім сучасний, може емоційно позначатися як цятинка. Та й то навряд чи. Маленька цятка буде краще.
Я думаю префікси до міжнародної! системи одиниць вимірювання Сі! не варто перекладати.
Звісно піксель (цятка) не належить (поки) до одиниць вимірювання Сі, але ж ви не будете змінювати КІЛОграми та МЕГАвати?
Хто змінюЄ?
Ви самі додали слово кілограм, ви самі запропонували варіант "тяжень", допускаю, що й самі поставили вподобайку до свого ж варіанту. Тож не варто про себе казати о 3й особі.
Те що ви пропонуєте перекладати МІЖНАРОДНІ одиниці вимірювання та префікси до них, свідчить лише про вашу обізнаність. Якщо вами спонукає щире бажання змінити мову на краще, то раджу ретельніше підбирати слова для перекладу. Інакше складається думка, що ви бажаєте лише зашкодити.
Цятка - це традиційне позначення не розрізнюваного на деталі, тобто інформативно прикінцевого зображення. Як піксель на одному екрані - великий, а на іншому маленький, так і цятка, коли монітор зовсім сучасний, може емоційно позначатися як цятинка. Та й то навряд чи. Маленька цятка буде краще.
Як бути з префіксами одиниць вимірювання Сі: Мега, кіло...., 10 Мега цяток?
А також як бути зі скороченням? В англ. px. А такому варіанті: цят?
Та відповідно ще додаються префікси одиниць вимірювання Сі. англ. Mpx, kpx..., в цьому варіанті: Мцят, кцят...?
Мегапіксель — велецятка (Вц)
Я думаю префікси до міжнародної! системи одиниць вимірювання Сі! не варто перекладати.
Звісно піксель (цятка) не належить (поки) до одиниць вимірювання Сі, але ж ви не будете змінювати КІЛОграми та МЕГАвати?
Вже змінюють кілограм
Хто змінюЄ?
Ви самі додали слово кілограм, ви самі запропонували варіант "тяжень", допускаю, що й самі поставили вподобайку до свого ж варіанту. Тож не варто про себе казати о 3й особі.
Те що ви пропонуєте перекладати МІЖНАРОДНІ одиниці вимірювання та префікси до них, свідчить лише про вашу обізнаність. Якщо вами спонукає щире бажання змінити мову на краще, то раджу ретельніше підбирати слова для перекладу. Інакше складається думка, що ви бажаєте лише зашкодити.
Я б додав до -цят- якийсь наросток (суфікс) для розрізнення значень.
🙄🤦♀️
Пані Кароліно, будь ласка, не перетворюйтеся на д. Ярослава з пичками. Не погоджуєтеся -- кажіть і доводьте
🙄🤦♂️🤭
😁👍