У якім розумінні "луч на довідку"?
Через дшв. akkarе «якір» і лат. ancоra походить від гр. ἄγϰῡρα, утвореного за допомогою суфікса -ρ- від основи ἄγϰ- індоєвропейського походження, що виступає також у дінд. аñcati «гне, згинає», гр. ἀγϰύλος «кривий, зігнутий», двн. angul «рибальський гачок».
Так ж "якір", "кітва".
Точно найзручніший правопис, w це і, а y це нічого (іноді ніби ь). Не кажучи вже про c і u, але це хоч трохи зрозуміло. Ну і голосні з діакритикою
Кі́тва́, кітви́ця –
1) якорь;
2) подручное колесо в плуге без обода.
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський) r2u.org.ua: кітвиця
2. ко́твиця, я́кір (з чотирма або пятьма лапами)
Я́корь = я́кір (С. Жел.), ко́тва, котви́ця (С. Жел.), маленький — кі́шка, деревъяний, що затикають з берега — ра́ло, при плотах — кося́к, до його поплавець — су́чка, привъязь — підсу́ччя (Ман.).
Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.)
r2u.org.ua: котвиця
Ко́твиця, -ці, ж. Якорь. Врешті грек підняв котвицю, і чорний баркас, підхоплений брудною хвилею, що з ніг до голови змила татар, посунув до берега. Коцюб.
Словник української мови 1927-1928рр. (Б. Грінченко, вид. 3-тє, за ред. С. Єфремова, А. Ніковського)
r2u.org.ua: котвиця
<Похродить від англійського anchor.>
Neprauda. E wd corene *enk- cyto i u slovax: "ẽcéya", "ẽcymeiny", i cèrêz ménõ *e : *õ u slovax "õcwty", "paõc".
Я́КІР «пристрій для утримування на місці суден, плавучих маяків та ін.»
утворення, що продовжує др. якорь, яке через дшв. akkarе «якір» і лат. ancоra походить від гр. ἄγϰῡρα, утвореного за допомогою суфікса -ρ- від основи ἄγϰ- індоєвропейського походження,
<через дшв. akkarе «якір» і лат. ancоra походить від гр. ἄγϰῡρα>
Spwrno.
Всі питання до ЕСУМ
Все одно слово чуже
КІ́ТВА́, кі́тви́, ж., мор. Металевий стрижень з лапами, що зачіплюється за грунт і утримує на місці судно, пливучий маяк і т. ін.; якір. Сірий велетень стоїть на двох кітвах і чотирьох стальних тросах (Донч., II, 1956, 83).
Пошукав: kotwica (польська), котва (болгарська), kotva (чеська, словацька). Кіт чіпляється пазурами. Тому козаки, як і всі слов'яни, назвали той засіб зачеплення за дно кітвою. В російській морській традиції свого слова не було. Тому вони запозичили (переробили) слово із західноєвропейської морської термінології.
<Тому вони запозичили (переробили) слово із західноєвропейської морської термінології.>
Bayka.
++
Російсько-український словник військової термінології 1928р. (С. та О. Якубські) Вгору
*Якорь — кі́тва, -ви; Я. минный — мі́нна кі́тва
Стать на якорь — ки́нути (спусти́ти) кі́тву.