Алкоголь - винець, алькоголь // В. Дубровський. Словник московсько-український (1918). - С. 2. https://archive.org/stream/dubrovskiy1918/1918#page/n3/mode/1up
Алкоголь - винець.
Російсько-український словничок термінів природознавства і географії // зладив К. Дубняк. – 1917. - С. 3.
https://archive.org/stream/slovn31#page/n2/mode/1up
Алькоголь — Винець.
М. Левченко. Заметка о русинской терминологии // [Основа. — 1861. — №7]
http://litopys.org.ua/rizne/rusyny.htm
Слово вживане у селах Галичини. Засвідчене у збірнику текстів українських говорів.
Хмільне, певно, це вже сам виріб. Тобто, наприклад, можна сказати так: це хмільне (невідомо яке) містить 10 мірок п'янцю.
Хміль це не алкогольна рослина, яка надає особливості спритяжного смаку
/
(спритяжного = збалансованого)
/
Хміль звичайний – опис лікувальних властивостей рослини, дії на організм людини та застосування в фармацевтиці і народній медицині.
П'янцеві напої?
П'янцевина.
Для чого ці совкові видригаси - алкогольні (п'янцеві) напої - наче з газети "Правда України". Drinks = п'янці, - краще очевидно.
Гаразд, якщо напої це п'янці, як тоді перекласти цю збірку поезій Ґійома Аполлінера?uk.wikipedia.org: Алкоголі. Вірші 1898 — 1913
П'янці
Бо тут не напої, а саме алкоголі
Мені здається, що до слова "алькоголь" взята неправильна виознака. Коли ми кажемо "хімічна речовина", то це продукт оксидацйї вуглеводню з хемічною групою ОН: сюди належить і метиловий спирт - отрута й полівініловий - суха речовина. Слово"алькоголь" з арабської - відповідає слову "спирт" з латини. В цьому прикладі треба виозначувати "алькоголь", як напій, що містить відсотки етилового спирту, тоді він може бути і п'янцем, і хмільним, а може хто скаже ще краще . Інакше це однозначно - трунок. Метиловий спирт теж викликає сп'яніння з подальшою смертю.
Наскільки я знаю, "трунок" означає просто напій, питво
Запальне
/
граць
1
гра-є у середині беручи перевагу (-ць)
гра(-ць)