Vadim Mikhnevych

11
отримано голосів за переклади
28
віддано голосів за переклади

Додані переклади 10

5
оземлення тераформування
2
вхідний внесок бай-ін
1
шкряб-карта скретч-карта
1
притчування сторітелінґ
1
зріз тег
1
притула плаґін
0
спільнота картель
0
тать кілер
0
щоденник лайфлоґ
0
вар’ят пранкер

Улюблені переклади 28

ланка лінк
вада баґ
наплічник рюкзак
типово бай дефолт
захід івент
переглядач браузер
вміст контент
безпілотник дрон
марнословити флудити
шахраїнка чит-код
додаток плаґін
каптурник худі
начіпні веаребл
середняк мідл
причіпок плаґін
шахрик чит-код
послуги сервіс (іт)
гортач браузер
шахрайка чит-код
шахрайник чит-код
оцінка естімейт

Додані коментарі 6

29 травня 2017
Vadim Mikhnevych прокоментував
переклад мудило

Ок, переконали. Воно і у Франка зустрічається, хоча в дещо іншій формі: sum.in.ua: mudj

22 травня 2017
Vadim Mikhnevych прокоментував
переклад мудило

Це тюркського походження.

12 вересня 2016
Vadim Mikhnevych прокоментував
переклад плечак

Плєцак - це польською.

10 серпня 2016
Vadim Mikhnevych прокоментував
переклад зземлення

Чому? Є окультурення, омололдження. "зне-" - то інший префікс, який цілком може з тим вживатися: зневадження, знекультурення

9 серпня 2016
Vadim Mikhnevych прокоментував
переклад зземлення

Тоді вже краще "оземлення".