Vadim Mikhnevych

16
отримано голосів за переклади
32
віддано голосів за переклади

Додані переклади 10

7
оземлення тераформування
3
притчування сторітелінґ
2
вхідний внесок бай-ін
2
шкряб-карта скретч-карта
2
зріз тег
1
притула плаґін
0
спільнота картель
0
тать кілер
0
щоденник лайфлоґ
0
вар’ят пранкер

Улюблені переклади 32

вада баґ
ланка лінк
наплічник рюкзак
захід івент
типово бай дефолт
переглядач браузер
вміст контент
післяплата наложний платіж
безпілотник дрон
марнословити флудити
подяка подяка
шахраїнка чит-код
начіпні веаребл
додаток плаґін
середняк мідл
каптурник худі
причіпок плаґін
послуги сервіс (іт)
шахрик чит-код
бурдій бордель
гортач браузер

Додані коментарі 6

29 травня 2017
Vadim Mikhnevych прокоментував
переклад мудило

Ок, переконали. Воно і у Франка зустрічається, хоча в дещо іншій формі: sum.in.ua: mudj

22 травня 2017
Vadim Mikhnevych прокоментував
переклад мудило

Це тюркського походження.

12 вересня 2016
Vadim Mikhnevych прокоментував
переклад плечак

Плєцак - це польською.

10 серпня 2016
Vadim Mikhnevych прокоментував
переклад зземлення

Чому? Є окультурення, омололдження. "зне-" - то інший префікс, який цілком може з тим вживатися: зневадження, знекультурення

9 серпня 2016
Vadim Mikhnevych прокоментував
переклад зземлення

Тоді вже краще "оземлення".