Усе-таки, не бачу причини чому би не кликати й ІТ сервіс службою. Англійська також усе підряд кличе сервісами:
military service — військова служба;
customer service — підтримка клієнтів;
delivery service — служба доставки;
church service — богослужіння;
public service — державна служба;
phone service — телефонне з'єднання;
burial service — похоронна служба;
тощо
Сервіс — веб-сайт який надає ті чи інші послуги. Як правило надання послуг здійснюється прямо на сайті.
Сервіс мікроблогів twitter заблокував акаунт депутата законодавчих зборів санкт-петербурга Віталія Мілонова.
Перекладаємо слово сервіс (іт)
Наприклад: "служба доставки їжі" абло "служба оренди авто"
Я думаю варто давати більш розгорнутий опис слів. З прикладами вживання.
Це буде в наступній версії. Вже верстається. До кінця осені має бути готово :)
Сервіс = служба, сервіс (it) = служба, у війську = служба...
На днях Ґуґл зрадив використанню "служб" і почав використовувати "сервіси".
Усе-таки, не бачу причини чому би не кликати й ІТ сервіс службою. Англійська також усе підряд кличе сервісами:
military service — військова служба;
customer service — підтримка клієнтів;
delivery service — служба доставки;
church service — богослужіння;
public service — державна служба;
phone service — телефонне з'єднання;
burial service — похоронна служба;
тощо
Обслуг і обслуговування, як омбін і обмінювання, опис і описування
Слово служба є ліпше.
Як на мене то сервіс це ближче до послуг аніж до служби, тому обслуг краще
Уподоба. Пропоную спростити слово до "служина" (слуг + -ина).
Anton Bliznyuk, дякую за підпору!
обслуга, це радше ті, хто обслуговує (надає сервіса), а не сам сервіс (обслуговування)
Словник подає значення цього слова, зокрема, і як “обслуговування”, тому гоже!
Їм подали різні виборні потрави, коштовні смаковиті вина; обслуга була чудова, скрізь тиша і благодать.
Всі ми знаємо слово об-слу-го-ву-ван-ня, але воно довге й важкомовне (6 складів), що лише сприяє його витісненню англійським «сер-віс».
Про всяк випадок нагадаю, що вимовляється це як «слузтво».
Не до всіх випадків ужитку пасує, щоправда.
Фонетично руською: слузтво.
Дещо змінена пропозиція від Віталія Крутька.
* від слуга