Max Kalem

13
отримано голосів за переклади
18
віддано голосів за переклади

Додані переклади 10

7 янме імхо
3 ґеймер ґеймер
2 лаптоп ноутбук
2 троль троль
2 насте́гник ноутбук
2 неігрова особа нпс
1 мандри мандри
1 варʼят крейзі
1 одватижник мигалка (урок)
1 с.у.м. с.у.м.

Улюблені переклади 18

хиба баґ
дахолаз руфер
сколи́ло ксерокс
голіве́рх топлес
ско́лик ксерокс
пристрій девайс
відігравання ролплеїнґ
образ роль
су- спів-
янме імхо
ґеймер ґеймер
неігрова особа нпс
насте́гник ноутбук
троль троль
лаптоп ноутбук
с.у.м. с.у.м.
одватижник мигалка (урок)
варʼят крейзі

Додані коментарі 59

3 грудня
Max Kalem прокоментував
переклад тепловій

Суть слова «фен» у тім, що це назва компанії Fön, як ксерокс.

6 листопада
Max Kalem прокоментував
переклад ґеймер

Саме тому англійською для гравця використовують загальний термін «player», а для представника спільноти людей, що грають у відеоігри, — виключно «gamer».
І в мене немає претензій до перекладу player як гравець.

6 листопада
Max Kalem прокоментував
переклад грець

Ні, це не синоніми.
Player — це той, хто грає в ігри будь-якого типу: відеоігри, настільні, спортивні тощо.
Gamer — це людина, яка грає саме у відеоігри, сприймає це як хобі або частину своєї ідентичності. Вона належить до культури відеоігор і пов’язана виключно з нею.

Українське слово «гравець» відповідає значенню англійського «player.«
Але коли йдеться про відеоігрову культуру, англійською використовують виключно «gamer».

Називати «player» і «gamer» синонімами — те саме, що вважати синонімами пари «дім — будівля» або «учитель — викладач»: у певних ситуаціях вони збігаються, але загалом мають чітку різницю в значенні.

13 жовтня 2024
Max Kalem прокоментував

персонаж - запозичене,
ніп - калька з мскл

13 жовтня 2024
Max Kalem прокоментував

Янме, некерована особа має сенс, що нею ніхто не керує.