Вова не має жодного стосунку до імені Володимира в українській традиції. Є згадки слова "вова" на позначення тварини, а конкретно вовка. Також є згадки про прізвиска та прізвища, наприклад, Антін Вова у творі "Вова" Степана Васильченка. https://www.ukrlib.com.ua/books/printit.php?tid=1117
Англійське слово link спочатку означало фізичне з’єднання.
Приклади українських відповідників: ланка, з’єднання, сполука — наприклад, ланка ланцюга або сполучна ланка.
Саме від цього значення пішло сучасне використання в інтернеті. У вебі, наприклад, “Click the link” означає: «клацніть на елемент, що приведе вас до пов’язаної ланцюгом подій переадресації сторінки».
Навіть сьогодні для позначення створення hyperlink часто використовують іконку ланцюга, а для видалення hyperlink — іконку розірваного ланцюга.
«Некеруєма» — неправильна форма: як прикметник жіночого роду має бути «некерована» або «непідконтрольна» ;)
Вовчик не має відношення до Володимира. Вовчик — похідне від назви тварини в українських казках.