Можна ще й "мет" (від "метикуватий, той, що метикує") - комп'ютер, "метик" - ноутбук, а далі ваші пропозиції щодо смартбуку ("тямик/тямник") та нетбуку ("мережник")
Можна ще й "мет" (від "метикуватий, той, що метикує") - комп'ютер, "метик" - ноутбук, а далі пропозиції Tadeusz Borzyński щодо смартбуку ("тямник"/"тямик") та нетбуку ("мережник")
Ноутбук — переносний персональний комп'ютер, в корпусі якого об'єднані типові компоненти ПК та акумуляторні батареї.
5 найбільш результативних дописувачів отримають цінні призи, серед яких – планшет, ноутбук та нетбук.
англ. notebook — блокнот, портативний ПК
Перекладаємо слово ноутбук
Чуже: лат. notatio - зауваження, осуд; notare - позначати, вказувати, осуджувати; nota - знак, зауваження, тавро
Геть недоречне "обукраїнювання" слова. Одне іноземне слово замінили іншим іноземним словом.
Од "кмітливий"
Ноутбук - кмітик, смартбук - тямник (од "тямущий"), нетбук - мережник
Можна ще й "мет" (від "метикуватий, той, що метикує") - комп'ютер, "метик" - ноутбук, а далі ваші пропозиції щодо смартбуку ("тямик/тямник") та нетбуку ("мережник")
Мені це слово здається доречнішим для так званих smartphone. Кмітлорек або щось подібне - задовге слово, кмітник буде найліпшим.
Можна ще й "мет" (від "метикуватий, той, що метикує") - комп'ютер, "метик" - ноутбук, а далі пропозиції Tadeusz Borzyński щодо смартбуку ("тямник"/"тямик") та нетбуку ("мережник")
тому що можна тарабанити (носити) із собою, а також тарабанити (бити) по клавіатурі
Це зі словацької тоді буде запозиченням.