Дьо́гнути — Вколоти
r2u.org.ua: дьогнути
Древнє слово, ще з праслов'янської доби (від прасл. *dьgnǫti), є у мові чеській з тим самим, що й в українській, значенням ("džignút") та у польській ("dźgnąć").
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/dьgnǫti
Щоб давнє слово не зникло остаточно (бо ніхто зараз його не вживає) йому можна надати нового значення: дьо́гнути — зробити ін'єкцію.
Дьо́гнути — Вколоти
r2u.org.ua: дьогнути
Древнє слово, ще з праслов'янської доби (від прасл. *dьgnǫti), є у мові чеській з тим самим, що й в українській, значенням ("džignút") та у польській ("dźgnąć").
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/dьgnǫti
Щоб давнє слово не зникло остаточно (бо ніхто зараз його не вживає) йому можна надати нового значення: дьо́гнути — зробити ін'єкцію.
Тоді вже "застрик", бо "заштрик" звучить польською.
https://ukrainian_lemko.academic.ru/4216/застрик
Andrii Andrii, в українській мові є міна [с~ш] перед приголосним на початку слова є питома, поширена в стілька многа слів, що яснити се впливом лядським не йде.
Звісно, це лише моя думка, що «заштрик» звучить скоріше по лядськи, бо саме в Лехістані найчастіше чув це слово.
скло~шкло, спара~шпара, сворінь~шворінь, вспиньки~вшпиньки, смовж~шмовж (ще й чмовж!) »mollusc« ...
Єлисію, раджу Вам дати слово "молюск" на Словотвір та дати слово смовж, якщо воно таки значить молюсків.
Доведено!