Я заперечую позначення іменників прикметниками. Те є поганий звичай.
Човенник, човнар, човнолад(-ець,-ник). Я розумію, же були й різні "лановий", але я закликаю іменники утворювати як іменники. Залишімо цей плутний звичай москалям з їхніми "ученьій", "русский", "дежурньій", "уполномоченьій", "ведущий" тощо.
Лишаючи під питанням дане ту слово, зазначу, що Ви можете й не здогадуватися, кілько в руській мові є йменників, що в сути своїй суть первісно прикметники. На пр., військо, спальня, витальня, грижа, саджа, воля, болото, вучень, полотно, мяч, хрущ, обух и дуже богато гинших.
Бо́цман – бо́цман, чове́нний.
(Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов) r2u.org.ua: боцман
Я заперечую позначення іменників прикметниками. Те є поганий звичай.
Човенник, човнар, човнолад(-ець,-ник). Я розумію, же були й різні "лановий", але я закликаю іменники утворювати як іменники. Залишімо цей плутний звичай москалям з їхніми "ученьій", "русский", "дежурньій", "уполномоченьій", "ведущий" тощо.
Лишаючи під питанням дане ту слово, зазначу, що Ви можете й не здогадуватися, кілько в руській мові є йменників, що в сути своїй суть первісно прикметники. На пр., військо, спальня, витальня, грижа, саджа, воля, болото, вучень, полотно, мяч, хрущ, обух и дуже богато гинших.