У словнику Желехівського/Недільського, Том 1, ст. 522 — не́рість (мінерал).
(Термін)
Минерал (mineralus) - копалина, крушець, мінерал. //
Російсько-український медичний словник. 1920 (Галин М. А., Корчак-Чепурківський О. В.)
https://archive.org/stream/slov30#page/n89/mode/1up
В словнику Желехівського/Недільського
Крух: руда, мідь, бронза
Круш: руда, метал
Крушець: мінерал, руда землистого кольору
(Волинь)
Круш є вже за метал у слівниках ― ліпше є для того слова й його похідних, бо для метала є дуже тяжко найти тякле й гідне слово. А mineral є ліпше творити від слова копати, як і саме mineral є від срфранц. miniere »рити, копати« творено, себо копалина, або же жиловина чи рудовина/рудина, бо minera (від якого mineral) значи ще й жилу (руди) чи руду саму.
Підпираю.
Andrii Andrii, теж вважаю, що усі слова гарні, та ще варто подумати як можна розрізнити їхні тями, щоб не було, що три слова є на одне значення
Після "зеленцю" на "хлорофіл" (див. мій відгук там) я вже починаю сумніватися, чи не натягують такі значення самі впорядники
»Гилина, гиловина«
Tó bui boulo ‹guil•›, a tout e: ‹gil•›.
От дещо зрозуміти не можу.
"Жила". "Жилина" й "жиловина" можуть бути.
"Частка". "Частчина" може бути. А "частковина" не може бути. ("I coli ‹ceastcina› e iesce tvaroslœuno pràvilno i izprauno tvoreno, xay zayvo, to ‹ceastcovina› e prosto tscye glouzdou, a tó i tvaroslœuno i znaceignevo." )
акція (цінний папір)
Цеомоу тац?
»Цеомоу тац?«
👍 Móuvte i dalieye sam iz soboiõ.
"»Цеомоу тац?«
👍 Móuvte i dalieye sam iz soboiõ."
Я просто написав те саме, що пишете Ви, тільки кирилицею.
А питання Ви все-таки знехтували.
Як і купу однакових питань під "частковиною"
До речі, як читається "dalieye" і з якого лиха воно так пишеться?
Тому що неможлука 🤭
Див. "кристал", хоча б корінь
пор. також криця
Не конче чуже.
Пан Ялисій розбирав на одній сторінці, чому слова ЕСУМу можуть бути помилковими:
сталь
Переклад "криця"
Не знаєте слова "криниця"?
Тобто таки від "криниця". А яка спонука (мотивація)?
До речі, пані Кароліно, дозвольте запитати, у Вашій місцевості кажуть "кИРниця"? А "Іносе"?
Минерал (mineralus) - копалина, крушець, мінерал. //
Російсько-український медичний словник. 1920 (Галин М. А., Корчак-Чепурківський О. В.) https://archive.org/stream/slov30#page/n89/mode/1up
Словник Желехівського/Недільського
копалина — мінерал (Волинь, Полісся)
+
Погоджуюся !
Мені слово дуже сподобалось, але чомусь словник А. Кримського, С. Єфремова подає це як полонізм:
r2u.org.ua: копалина
• -мое, -мые, геол. – вико́пина, вико́пини (-пин), (полонизм) копа́лина, копа́лини
Гоже!
Наголос копали́на.
r2u.org.ua: минерал
Не будь-яка копалина є мінералом
А як щодо біомінералів?
У звичному розумінні це не мінерали
Нафта -- теж мінерал? Це ж копалина
Дала би +, але як бути з fossil?
Таки +
Краще тоді вже творити від нур- «нурити».