Слово насос має погану словотвірчу здатність, не можна сказати - насосити, можна сказати - помпувати, випомпувати
перепомпувати, а також смоктати, висмоктати. Тому смок та помпа -це слова,які найкраще відповідають вимогам
української мова, ріжниця в них, що помпа більше відповідає вимогам нагнітальльних насосів, а смок -вакумним насосам
По́мпа = водотя́г.
Може бути й щось замість частки "водо" якщо тягнуть не її.
Між иншим, первісна діб сього слова є віді *сморк ← *смъркъ, з друс. мови бо знано є слово смъркати (укр. сморкати~шморкати) в змислі »втяг(а)ти рідину«. Звук [r] є зник віді перше в смоктати ← *сморктати ← *смъркътати, для спрощення [rkt] в [kt], а пак уже без [r] лишено в смок. Іно се може яснити -о- в злозі критій; питоме *о би дало -i-, тому тут бі явно первісно *ъ.
+
Добре!
Підпираю !
Це якраз рiдний вiдповiдник. Слово є в старих словниках
+++
Або "цмок" - насос для підняття рідини трубами.
(Сл. Білецького-Носенка).
+