Фонтан — в архітектурі, споруда, що служить підставою або обрамленням для струменів води, що б'ють вгору або стікають вниз.
Приклад вживання
З слобід і хуторів нагнали народу тисячами; рівняли дороги, підгачували греблі, у парку прочищали підземні труби задля фонтанів і каскадів і розчищали доріжки (Олекса Стороженко, I, 1957, 370).
Не погоджусь, це чудовий конструкт. Чеська мова, знаю, рясніє ними, і ніхто ж не скаже, що вони там недоречні, і що вони не красять мову, навпаки, чеській мові такі слова як "дивило" дуже личать! Українська мова хіба чим гірша?
Фонтан — в архітектурі, споруда, що служить підставою або обрамленням для струменів води, що б'ють вгору або стікають вниз.
З слобід і хуторів нагнали народу тисячами; рівняли дороги, підгачували греблі, у парку прочищали підземні труби задля фонтанів і каскадів і розчищали доріжки (Олекса Стороженко, I, 1957, 370).
лат. fons − джерело, ключ
Перекладаємо слово фонтан
Водограєм стали називати саме природний фонтан, джерело, яке б'є з землі, скелі, ще чогось.
Потрібне окреме слово для механічного фонтану.
ЕСУМ: три́скати "бризкати, прискати, бити джерелом", три́скавець "фонтан".
Від "джерело" та "лити".
Бо "водограєм" стали називати саме природний фонтан, джерело, яке б'є з землі, скелі, ще чогось, а не фонтан механічний.
r2u.org.ua: джурчати
Кінцеве "-а́ло" як у "ра́ло", "са́ло", "крижа́ло" тощо.
Гадаю, сліб би помірнити частоу тварів на -(а/и)до, надмір бо їх мову томить.
Не погоджусь, це чудовий конструкт. Чеська мова, знаю, рясніє ними, і ніхто ж не скаже, що вони там недоречні, і що вони не красять мову, навпаки, чеській мові такі слова як "дивило" дуже личать! Українська мова хіба чим гірша?
Від "лити". Порівняй з болг. ле́я, [ли́я], м. ливне – хлинути; полити, хлюпнути.
Від праслов'янського *blyjati — «постійно з'являтися; рухатися (про рідини)».
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/
Мені за посиланням ни не каже. Та й нач є вигадувати слово за "фонтан", коли словники вже дають готове й добре слово?