Дуже красиве слово
Не гоже перетямлювати слово, яке краще підходить для:вульва
Згоден, варто було б розмежувати ці два поняття. Вагіна (внутрішній орган) = піхва; вульва (зовнішній орган) = розкішниця. Втім, це вже й так відбулось на Словотворі.
Друс. капь "влагалище" (Срезн., 1196); див. ще походження в ЭССЯ, т. 9: *kapь, стор. 151, та *kapъtь, стор. 150.
Жіночого.
Спасибі.
😆😆😆
😁😁
Слово таки є питоме
Вульгарне
Коли коꙅо лати
Наше. Лайку просто рідко буває кодифіковано.
Якщо під словом "член" іноді розуміємо чоловічий статевий орган, то логічно, що під словом "членкиня" можна розуміти також жіночий статевий орган
ЕСУМ: поне́сла — вагіна. Може пов'язане з словом "нестися" (про птахів).
Якщо під словом "член" іноді розуміємо чоловічий статевий орган, то логічно, що під словом "членкиня" також можна розуміти жіночий статевий орган
Ой Улито, ой Улито,
В тебе поцька шовком шита —
На єбітьбі прошивалась,
Слізоньками умивалась.
Джерело тексту: запис Шевченка в альбомі 1846 — 1850 рр. (ІЛ, ф. 1, № 108, арк. 2).
Подається за цим записом.
Запис не датований.
Датується за місцем запису в альбомі — поряд з текстами, в яких згадується Переп’ять (Переп’ят), курган, досліджуваний влітку 1846 р. археологічною експедицією М. Д. Іванишева, до якої як художник був залучений Шевченко, орієнтовно: червень — липень 1846 р.
За що котiв то чепати
Котів чіпати за хвостики. А «кицька» це дослівний переклад з англійської «pussy». Чому б ні?
Англ. pussy -> моск. киска -> укр. кицька. Так, принаймні, написано на Wiktionary: https://ru.wiktionary.org/wiki/киска#Этимология_2 .
Влага́лище = ... 3. анат. — сту́льнї, ма́тошний рука́в. — Це ті стульнї, що лапають дурнї.
- Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.)
r2u.org.ua: влагалище
-
Шмо́ндя, -ді –
1) нечистоплотный человек;
2) безнравственная женщина;
3) влагалище.
Словник українсько-російський 1927р. (А. Ніковський)
r2u.org.ua: шмондя
Диви Маруся Чурай
https://youtu.be/lnmLFq61d3Y?si=VVK5ql7L_3X3RWo-
Дивився колись розбір пісні , вказувалося ,що тут двозначність є тями .
А не "Маруся Чурай" , а "запрягайте хлопці коней" звитяжка також Маруся ,тому й сплутав.
Словотвір. Я надихнувся членосховищем та чорною дірою. #регочунеможу
Піхву (вагіну) варто відрізняти від жіночої вульви - назви зовнішніх жіночих статевих органів -
sum.in.ua: pikhva
"Влагалище — піхва."
Російсько-український медичний словник: матеріали до української медичної термінології. (Галин М. А., Корчак-Чепурківський О. В.). – Київ, 1920. – С. 18.
https://archive.org/stream/slov30#page/n37/mode/1up
Але «розкішниця» все ж таки краще :D
Andrii Andrii це слово подрібне для
вульва
Гадаю, «розкішниця» — це евфемізм.
Точно.
В латинській те і значить.
У 19 столітті було - "сту́льні" та "ма́тошний рука́в". На долі додав (із джерелом).
Ще, в 1927 р. було - "шмо́ндя" (так само на долі)
+