Значення слова
Тизер — рекламне повідомлення у формі загадки, що містить частину інформації про продукт але ніяк не називає рекламований товар; зазвичай з’являється на ранньому етапі просування товару і служить для створення інтриги навколо нього.
Приклад вживання

Прийнято вважати, що перші тизери з'явилися 1906 року для просування бренду MJB Coffee.

Походження

англ. teaser

Слово додав

Перекладаємо слово тизер

завабка
28

teaser nasampered pryznačenyj dla togo, aby ZAVABYTY potencijnogo gladača ščoś podyvytysia: nasampered, ce kino, ałe takož i vydnograj, toščo. Navmysno vžyto zmenšuvalnu formu ZAVABKA, a ne prosto ZAVABA — aby pidkresłyty pevnoju miroju vtorynnisť ciogo riznóvydu «mystectva»: vse ž taky, pervynnym je abo sam vydnograj, abo ž POVNA kinostrička.

Zaproponovani tut inši serjozni proponovy majuť ti čy inši nedoliky, a same:
ZVABYNA — horoše słovo, ałe vono radše može poznačaty jakeś javyšče, jak samodostatnie vže same v sobi: zanadto vže ce słovo garne! ;)
PRYMANKA — zagałom, tež peredaje suť «teaser'a», ałe maje značno šyršu tiamu...
Te same i PRYNADA: skažimo, ŽINOČI PRYNADY — ce ne zovsim «teaser», ege ž?
ZAČIPKA — nu... pani ta panove! Buďte vse ž taki vyvaženymy!! «Začipka» može buty u karnomu rozsliduvani, abo ž jak jakaš detal, pidvis jakyjś, za jakyj možna začepyty/pidčepyty palcem, nigtem, toščo...
DRAŽNYŁKA — zagałom, točno peredaje suť javyšča. Odnak, jak ne mene, ne duže nadajeťsia dla oficijnogo terminu...
Pro CIKAVYNKU vže movču, bo, po-perše, ce słovo i tak ne sydyť bez roboty, a po-druge — ne fakt, ščo otoj «teaser» — taka vže j cikavynka!
Natomisť ZAVABKA ne nese v sobi vže napered jakyhoś ocinočnyh sudžeń: zavdanniam ZAVABKY je same zavabyty podytyvytysia ščoś, a čy ote «ščoś» je cikavynkoju — ce vže zooovsim inše pytannia.... ;)

Jurko Zełenyj 29 вересня 2016
6 березня 2018

Tacui Porush Dal corotxyuy variant, cim dulxya "zavabca" lépxya?

27 квітня 2018

tym, ščo prosto lipša j vidčuttievo zrozumiliša ;)

29 квітня 2018

Tobto VABA — mynxy zrozoumélo???

30 квітня 2018

skażimo tak: ne maje sponuky do dii ;)

15 січня 2019

Yeurco (Jurko Zełeny),
suponoucui do déyui cœho?,
yaca e sponouca u slofé zafabca?

11 жовтня 2023

вірно,
радше "вабка", "завабка" та "принадка", бо в нас цих "ваб" та "принад" вже колами йдуть, треба провідміняти на закінченні чи ще щось(адже потенціал мови по ситуації дозволяє це робити, акцентуючи значення) по співвідношеню до інших перекладів....
а то все зліпуватиметься до купи

принада
21
Natalya Kobchenko 25 грудня 2014
13 лютого 2017

U mene ce qomusj asocijujetjsia vykliuqno z ginoqymy statevymy oznakamy... :-)

14 лютого 2017

Dmytro Palamarćuk, vłasne, zgadav pro ce u svojemu vidguku ponyžče ;)

6 березня 2018

Dmytro Palamarćuk, coli ne prinada, to prosto "nada".

27 травня 2020

О, як гарно!

дражнилка
12
Ціхоцький Іван 25 грудня 2014
ваба
10

Етим.сл.укр.м., том I, стор. 316, стаття на слово вабити: ваба "принада".

אלישע פרוש 17 квітня 2017
27 травня 2020

Гарно, але нада гарніше.

20 серпня 2021

Дуже гарно!

11 жовтня 2023

радше "вабка" та "принадка", бо в нас цих "ваб" та "принад" вже колами йдуть, треба провідміняти на закінченні чи ще щось по співвідношеню до інших перекладів....
ато все зліпуватиметься до купи

нада
10

Етим.сл.укр.м., том IV, стор. 24, стаття на слово надити2: "вабити, приманювати[;...]"; знада "sum.in.ua: znada, занадити "http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/17514-zanadyty.html#show_point", онада "тс.", понада "http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/43517-ponada.html#show_point", рознадити "звабити, принадити", спонадить "тс.". Як видно, значення "вабити, приваблювати, маними (чимсь)" несе вже сама безпрефіксова чиста основа "над-", тому я пропоную чисту безпрефіксову форму слова, виходячи з принципу, що коли є можливість, коротшим та "чистим" словам слід надати перевагу з-поміж інших можливих варіантів.

אלישע פרוש 17 квітня 2017
27 травня 2020

Вподобайка.

20 серпня 2021

І це гарно!

6 жовтня 2021

Гоже!

ваби́ло
8

uabilo
Етим.сл.укр.м., том I, стор. 316, стаття на слово вабити: вабило "принада".

אלישע פרוש 17 квітня 2017
22 березня 2021

+++
Лиш сам хотів дати :)

20 серпня 2021

+

зачіпка
6
Max Karmiletsky 1 серпня 2016
звабина
6
ваб
6

uab
Етим.сл.укр.м., том I, стор. 316, стаття на слово вабити: ваб "принада".

אלישע פרוש 17 квітня 2017
дражник
4
Олена Мазур 10 квітня 2017
6 лютого 2018

теж цікавий варіант :)

цікавинка
2
Михайло Тітов 25 грудня 2014
відкритка
2
або
кіновідкритка

Lyubomyr Krupnyc'kyj 10 березня 2016
вабилко
2
Ромко Мацюк 11 квітня 2017
повабка
2
Ромко Мацюк 11 квітня 2017
ва́биво
2

Вабити – приманювати.
goroh.pp.ua: вабити
Тобто, добриво – матеріял для удобрення, паливо – матеріял для паління, прядиво – матеріял для прядіння, вабиво – матеріял, щоб приманити людей.

Карл-Франц Ян Йосиф 22 березня 2021
приманка
1
вістунок
1

ЗВІ́СТКА, и, жін.
2. розм. Знак, ознака чого-небудь. Іде [писар] до нього і кахикає, і уси закручує — се вже така звістка, що з письма стане говорити (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 179).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 3, 1972. — Стор. 488.

ВІСТУВА́ТИ, ую, уєш, недок., уроч.
2. перех., рідко. Те саме, що віщувати 1. [Фауст:] То дзвонів гук; чи не вістує він День великодній змученому світу? (Гете, Фауст, перекл. Лукаша, 1955, 31).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 685.

14 січня 2019
звісник
1

ЗВІ́СТКА, и, жін.
2. розм. Знак, ознака чого-небудь. Іде [писар] до нього і кахикає, і уси закручує — се вже така звістка, що з письма стане говорити (Квітка-Основ'яненко, II, 1956, 179).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 3, 1972. — Стор. 488.

ВІСТУВА́ТИ, ую, уєш, недок., уроч.
2. перех., рідко. Те саме, що віщувати 1. [Фауст:] То дзвонів гук; чи не вістує він День великодній змученому світу? (Гете, Фауст, перекл. Лукаша, 1955, 31).
Словник української мови: в 11 томах. — Том 1, 1970. — Стор. 685.

15 січня 2019
дріч
1

Стислена форма від:
Дрочи́ти — Дразнить, сердить, раздражать (Словарь Грінченка)
r2u.org.ua: дрочити
Негативне значення з'явилось від форми російської, форма "дріч" з ікавізмом забере погану асоціацію.

рупи́ло
1

Ру́пити – цікавити.
goroh.pp.ua: рупити

Кінець «-иво» означає знадобу: покрива́ло, писа́ло, жа́ло, са́ло лічи́ло, ра́ло, креса́ло, тобто рупи́ло – те, що зацікавлює.

ру́пиво
1

Ру́пити – цікавити.
goroh.pp.ua: рупити

До́бриво – матеріял для удобрення, па́ливо – матеріял для паління, пря́диво – матеріял для прядіння, тоді ру́пиво – матеріял для зацікавлення.

нади́ло
1

Надити – приманювати.
goroh.pp.ua: надити#9424
По аналогії з ора́ло, покрива́ло, писа́ло, жа́ло, са́ло лічи́ло, ра́ло, креса́ло тощо.
Тобто "орало" – те, чим орять, "жало" – те, чим жалять, "надило" – те, чим принаджують.

Карл-Франц Ян Йосиф 22 березня 2021
на́диво
1

Надити – приманювати.
goroh.pp.ua: надити#9424
Тобто, добриво – матеріял для удобрення, паливо – матеріял для паління, прядиво – матеріял для прядіння, надиво – матеріял, щоб приманити людей.

Карл-Франц Ян Йосиф 22 березня 2021
кортіж
1

ЕСУМ: кортя́чий «лакомий, смачний, бажаний». Того ж коріня, що й слово кортіти.

кортяга
,
кортіжка
1
пробник
0
Ihor Mychkovsky 17 квітня 2018
задрочка
0

Це дослівно. „Словник синонімів“ подає „дрочити“ як українське розмовне.

Ромко Мацюк 15 січня 2019
15 січня 2019

мастурбувачка

16 січня 2019

strip-tease

передвістка
0
Сергій Токар 25 лютого 2019
оглядини
0

Те, що оглядають

Olena Synchak 25 жовтня 2019
25 жовтня 2019

ce radše PROglädyny... ;)

31 жовтня 2019

Юрку, добра думка, дякую!

31 жовтня 2019

Це для ревізія

1 листопада 2019

Andrïu, a czym PEREOBLIK ne dogodyv dlä revizii? ;)

1 листопада 2019

Юрко, тут звісно можна зробити кальку з польського przegląd (пшеґльонд), але можна знайти й більш український відповідник. Раджу ознайомитись з дописами Єлисея під гаслом "верхівне ймання межджене" ось тут: реквізиція

кортяч
0

ЕСУМ: кортя́чий «лакомий, смачний, бажаний». Того ж коріня, що й слово кортіти.

7 травня 2021

Морфология правильна та мотивація – в плані субйектно-обйектного відношення – крива.

7 травня 2021

Чому крива, якщо кортіти це бажати щось, а тизер - спроба зробити, щоб твій товар бажали купити?

7 травня 2021

to tease ≠ cortéti.

кортяк
0

ЕСУМ: кортя́чий «лакомий, смачний, бажаний». Того ж коріня, що й слово кортіти.

7 травня 2021

Крива мотивація й неправильний словотвір.

кортило
0

ЕСУМ: кортя́чий «лакомий, смачний, бажаний». Того ж коріня, що й слово кортіти.

сповісник
,
сповістій
,
оголосник
0
Юрій Бандура 27 липня 2021
зазиванка
0

зазиванка до фільму

Artem Kovtun 25 серпня 2021
занада
0

Занадити

Роман Роман2 3 лютого
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
11 жовтня 2023

радше "вабка" та "принадка", бо в нас цих "ваб" та "принад" вже колами йдуть, треба провідміняти на закінченні чи ще щось по співвідношеню до інших перекладів....
а то все зліпуватиметься до купи

Поділитись з друзями