Artem Kovtun

18
отримано голосів за переклади
45
віддано голосів за переклади

Додані переклади 37

3 очільник хедлайнер
3 порядкувач компʼютер
3 узвичаєння нормалізація
2 квасний коричневий
1 платипуст/ка пейпас
1 зазиванка афіша
1 впровадження інституціалізація
1 опитач квіз
1 змушення вторгнення
1 підштовхування вторгнення
1 взаємоділ інтерфейс
1 крут рок
0 згадспогад ремінісценція
0 безформний аморфний
0 зазиванка тизер
0 стовбуроза целюлоза
0 головувати хедлайнер
0 очолювач спонсор
0 позачасність анахронізм
0 позачасовість анахронізм
0 англонщина англія
0 англівщина англія

Улюблені переклади 45

панський кут віп-зона
дахолаз руфер
злоріка хейтер
копір ксерокс
бесіда чат
дотепний прикольний
пан-кут віп-зона
спорядження екіпіровка
драглі желе
подійник івент-менеджер
взаємодійник інтерфейс
дієвид інтерфейс
огу́дник хейтер
самостійність суверенітет
оповідки сторіз
уявний віртуальний
втручання вторгнення
перео́блік інвентаризація
брудолив хейтер
вдирання вторгнення
штироліт квадрокоптер
заголовник хедлайнер
лихоманка ажіотаж
взаємовид інтерфейс

Додані коментарі 5

23 травня 2022
Artem Kovtun прокоментував
переклад змушення

аргументуйте будь ласка

15 травня 2022
Artem Kovtun прокоментував
переклад могомий

Гарне слово, взяв на озброєння, та мені здається, що його краще використовувати як синонім слова "можливий", в крайньому випадку прикладання зусиль: важкий, але могомий (можливий із зусиллям).
Мого-мий як переклад від кореня слова "віртуа-льний" можливий, але в такому випадку слово трохи віддаляється від поняття яке воно позначає: віртуальний - штучний, вигаданий, уявний, уявлений, уявляний, можливий, могомий? Порівняйте: "Віртуально це можливо (зробити)", "Уявляно це можливо", "Могомо це можливо", "Уявляно це могомо"

2 травня 2022
Artem Kovtun прокоментував

я мав на увазі, що вашим варіантом "скрекотник", на мою думку, краще перекладати загальне поняття "дрон" (що в англійській мові має значення: джміль, або дзижчання), а не більш специфічний варіант "квадрокоптер"

2 травня 2022
Artem Kovtun прокоментував

схоже на переклад для слова "дрон" загалом - drone: джміль, дзижчати

30 серпня 2021
Artem Kovtun прокоментував
переклад очолювач

1. тоді "очільник" - той що _вже_ очолює, (посадовець), тоді як "очолювач" більше схожий на того _хто_ призначає очільників, спонсор чи суддя, видає нагороди. Очолювач нашого заходу пивне тавро Бочка, тоді як очільник нашого заходу гурт Популярний. 2. якщо брати до уваги, що в прямому перекладі це "голов-на лінія" і для збереження наскрізного образу голови - є "за-голов-ок" в газеті, і артист що "головує" на сцені.