Якщо перекладати з англійської "link", а не з російської "ссьілка", то має бути саме "ланка" (тобто з'єднання), а не "посилання".
Це можна побачити в відповідних тлумачних словниках.
link - a connection between two or more people or things.
Ланка - особа, предмет і т. ін., завдяки яким хто-, що-небудь з чимось з'єднуються в одне ціле.
P.S. На мою думку, "посилання" ближче до англійського "reference"
Якщо перекладати з англійської "link", а не з російської "ссьілка", то має бути саме "ланка" (тобто з'єднання), а не "посилання".
Це можна побачити в відповідних тлумачних словниках.
link - a connection between two or more people or things.
Ланка - особа, предмет і т. ін., завдяки яким хто-, що-небудь з чимось з'єднуються в одне ціле.
P.S. На мою думку, "посилання" ближче до англійського "reference"