Медичну термінологію не чіпати! Особливо латину. Залишити як є. Усі нації усього світу звели мову медицини до спільного знаменника - латини, щоб за необхідності міг допомогти будь-який лікар будь-якому хворому у будь-якому куточку світу. Так само як не можна перекласти ноти - мову музики, або креслення - мова техніки визнана міжнародними стандартоми.
<Усі нації усього світу звели мову медицини до спільного знаменника - латини>
Beremo, na pr., lat. ‹pleuritis›, i:
cex. ‹zánět pohrudnice›,
lead. ‹zapalenie opłucnej›,
ném. ‹Brustfellentzündung› ci ‹Rippenfellentzündung› ci ‹Pleuraentzündung› ci ‹Pleuritis›,
suéd. ‹lungsäcksinflammation› ci ‹pleurit›
soum. ‹keuhkopussintulehdus›,
lat. *‹implantatum›| → eaghel. ‹implant›, ale grecyscoiõ ‹εμφυτεύω› (emphyteuō),
lat. ‹arthritis› (← dgr. ‹ἀρθρῖτις (→ ngr. ‹αρθρίτιδα›)) → eagl. ‹arthritis›, ale:
dœun. ‹gigt› ci ‹ledbetændelse›,
suéd. ‹ledinflammation›,
lead. ‹zapalenie stawów›,
soum. ‹niveltulehdus› ci ‹artriitti›,
cuimr. ‹gwynegon›
i pr.
Від дієслова вживити (імплантація — вживлення)
Цікаве слово.
Таки дам +
+
Медичну термінологію не чіпати! Особливо латину. Залишити як є. Усі нації усього світу звели мову медицини до спільного знаменника - латини, щоб за необхідності міг допомогти будь-який лікар будь-якому хворому у будь-якому куточку світу. Так само як не можна перекласти ноти - мову музики, або креслення - мова техніки визнана міжнародними стандартоми.
Медичну термінологію таки чіпають. Инша справа, медики між собою вживають терміни на латині
<Медичну термінологію не чіпати! >
Ne treba cricéti.
мені вживили імплантат.
Але погоджуюся на всі 100% що імплантація - це вживлення, всадження. ,
<Усі нації усього світу звели мову медицини до спільного знаменника - латини>
Beremo, na pr., lat. ‹pleuritis›, i:
cex. ‹zánět pohrudnice›,
lead. ‹zapalenie opłucnej›,
ném. ‹Brustfellentzündung› ci ‹Rippenfellentzündung› ci ‹Pleuraentzündung› ci ‹Pleuritis›,
suéd. ‹lungsäcksinflammation› ci ‹pleurit›
soum. ‹keuhkopussintulehdus›,
lat. *‹implantatum›| → eaghel. ‹implant›, ale grecyscoiõ ‹εμφυτεύω› (emphyteuō),
lat. ‹arthritis› (← dgr. ‹ἀρθρῖτις (→ ngr. ‹αρθρίτιδα›)) → eagl. ‹arthritis›, ale:
dœun. ‹gigt› ci ‹ledbetændelse›,
suéd. ‹ledinflammation›,
lead. ‹zapalenie stawów›,
soum. ‹niveltulehdus› ci ‹artriitti›,
cuimr. ‹gwynegon›
i pr.