Значення слова
Абажур — складова частина світильника для захисту очей від дії світла, створення необхідного освітлення або спрямування його в певному напрямку.
Приклад вживання

Абажур широко використовується в дизайні інтер'єрів, як елемент художнього оформлення світильника, кімнати, приміщення, веранди і т. д.

Походження

фр. abat-jour — «приглушувач світла»

Розділи
Схожі слова
Слово додав
Схоже у словнику СВІТ

Перекладаємо слово абажур

затінка
37

Етимологічний словник української мови подає під статею на слово <тінь> слово <затінка> зі значенням »абажур« з посиланням на словник Кузьменка.

אלישע פרוש 26 листопада 2018
27 травня 2020

Може ще затінОк дасте?

16 жовтня 2020

Не пiдходить, бо як тодi буде абажурний? затiнковий?
Але ж затiнок
sum.in.ua: zatinok

23 жовтня 2020

Ви часто користаєтесь словом "абажурний"? Я жодного разу в житті.

18 червня

Те, що Ви не користуєтесь багатьма словами у своєму житті, не значить, що їх нема 🤷‍♂️

16 жовтня 2020

Треба думати не лише про переклад, а й про похiднi

19 липня 2024

+

стрішок
15

Як аналог до Дашок ↑

Пан 22 листопада 2018
7 листопада 2019

+

23 грудня 2021

Цей відповідник підходить.

18 червня

дашок
12

Російсько-український академічний словник, 1924

Махно Рус 22 травня 2018
25 травня 2018

Хммм, дякую за переклад. Але якщо бути дуже прискіпливим, то й слово "дах" з німецької походить :)

17 червня 2018

Так-так мені теж не дуже подобається той "дах"...

27 травня 2020

Бо німецьке? =)

18 червня

18 червня


Шило на мило

за́темка
7

Абажур затемнює яскраве світло.

2 серпня 2019
світлокрий
5
Віктор Дмитренко 5 грудня 2018
шапчук
3

Абажурь, -- шапчук, дашок, кльош
Віктор Дубровський. Словник московсько-український. — Київ: Видавництво Рідна мова, 1918.
https://archive.org/details/dubrovskiy1918/1918/page/n2/mode/1up?view=theater

S. Velichko 5 листопада 2018
тіняр
2

Створювач тіні від джерела світла, а джерело світла сонце ( ярило)

Вячеслав Ярошенко 5 грудня 2018
світлоскеровувач
1
Andrii Andrii 20 травня 2018
21 травня 2018

Даруйте за відвертість, та краще вже запозичення, аніж отаке українське слово. Воно настільки передовжене й важкомовне, що годі уявити, як його хтось вживатиме.

25 травня 2018

Згоден, шукаймо далі!

тінюр
1

ТІН - створювач тіні від світла, а закінчення від(франц. jour), або співучище - ТІНЬУР

Вячеслав Ярошенко 1 листопада 2018
26 грудня 2018

jour у французькій не є закінчення, а слово.

S. Velichko 15 листопада 2018
26 грудня 2018

І кльош й абажур з французької. Нащо міняти одне французьке слово на інше французьке?

люстра
1
Микитюк Ігор 21 листопада 2021
14 березня 2022

Варто вже призвичаїтися, що люстро(а) — це дзеркало

світлобійма
1
Oleksandr Šymčuk 12 січня 2024
навісець
1

Абажурний — навісцевий

Ярослав Мудров 18 червня
світлоглушник
0
Володимир Шуба 29 жовтня 2018
тіньник
0

Створювач тіні..

Вячеслав Ярошенко 5 грудня 2018
межжар
0

Ограничувач світла від лампы розжарювання... і якось схоже на абажур... тоді може вимовніше МЕЖУР

Вячеслав Ярошенко 5 грудня 2018
хищик
0

ЕСУМ: хищ «заслін від вітру або дощу».
goroh.pp.ua: хист

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
5 грудня 2018

...просто, чітко й лаконічно.

24 вересня

Слово абажур — це давнє й органічне для української мови запозичення з французьеої, таке саме як парасолька. Ніхто ж не вимагає вигадати «питомий» замінник для парасольки, бо слово давно стало своїм. Так само й абажур: воно вже давно частина української лексики, і потреби в штучному перекладі просто немає.

24 вересня

»Слово абажур — це давнє й органічне для української мови запозичення з французької... воно вже давно частина української лексики, і потреби в штучному перекладі просто немає.«

Та де ж »давнє й органічне«? Давні й органічні запозичення суть “хліб, блюдо, дошка, котел, пила, князь, король, скло, кобила, кінва, осел, лев, вино, хлів, лихва, лесть, плуг, плоска, пінязь, піст, меч, шолом, бро́ня, повк, хижа, хміль, ховм, худога, церква”.

24 вересня

‹абажур› же є нове й зовсім неорганічне запозичення. До того ж, уже маємо свої відповіднтки, котрі були в ході й свідчені в словниках, як от ‹затінка›. Тому потреби в слові ‹абажур› нема жодної.

24 вересня

Ну давнина є відносним поняттям. ))
Органічність тут означає що це слово давно увійшло в мову — настільки, що більшість мовців навіть не підозрюють його іншомовного походження, як цукор або папір.
Воно пристосувалося до українських правил — має звичайне відмінювання, утворює похідні (абажурчик), вживається в побуті без відчуття «чужості».
Абажур не має питомого відповідника - ваша затінка виглядає досить штучно )

24 вересня

Як-би слово ‹за́тінка› не “виглядало”, слово се є свідчено в словниках у потрібнім значенні, то-б-то воно ходило в мові люду замість слова ‹абажур› й має традицію користання.

Слово ‹абажу́р› одразу видаєть ся запозиченим через відсутність споріднених слів у мові а тако-ж повну непрозорість морфем та наголосу. Тако-ж на запозиченість указує той таки початковий /а/, бо в питомо українських словах, окрім вигуків та деяких службових слів, первісне початкове /а/ завжди протезується, або мінить ся на /о/.

24 вересня

Лампи з абажуром не існували на українських землях до привнесення їх із заходу разом із самим словом. До появи гасових і особливо електричних ламп, світильники в хатах, каганці, свічники, лампади — рідко мали спеціальні «накривки» (за поясненням Грінченка) для приглушення світла. Найчастіше світло просто обмежувалося самою конструкцією.

24 вересня

Я згоден з вами, що затінка може виглядати «більш українським» словом, але приведіть хоч один приклад його використання з українських класиків?

24 вересня

И що б той приклад з класиків мав довести? Та й щось я слова ‹абажу́р› у класиків не спіткав.

Кажу вам, слово ‹за́тінка› є в словниці, воно не є »штучне«, чи що. Ось витяг.

Українсько-німецький словник Кузеля, 268: за́тінка (-ки) f Lamperschirm m

Коли не є любо, є ще слово ‹будка› (правда, тако-ж запозичене, але давніше) в словниці Грінченка з посиланням на писемство:

На столі лампа горіла в голубій будці. Тесл.

24 вересня

Тако-ж є слово ‹щитник› у словниці І. Керча зі значенням "абажур", що тако-ж значить и "парасольку".

Все ліпше, ніж то явно чуже ‹абажу́р›

Поділитись з друзями