А він ліпить навмання. Якщо йому щось скажеш, буде казати: демагогія, чергове голослівне звинувачення
"Ви розумієте значення афіксів?
-ще вказує на щось велике, як я розумію. А що значить по-?"
Кажу як є: я не знаю точно, що значить приросток по- у слові "посуд", "посудина" й под., утворив за подібністю
Отож. Творите слова на основі вже й так складних слів. Я би переглянула взагалі такий підхід до словотворення, який вихолощує мову нагромадженням чепенів. Ще з дитинства мене вчили, що українською правильно лише "обличчя", не "лице", та нині вживають обидві міни, "лице" частіше навіть. Або "потік" — не "тік", — і на основі цього слова з чепенем Ви вже творите нове слово, яке й без того виходить громіздким.
пор. англ. (to) use та сучлітстандартне укр. використовувати. Чому не сказати "користати"? Відповідно user — користач, а не використовувач.
Що поробиш
Я люблю таке, звучить дуже ладно, коли кілька значень омонімів чи паронімів єднаються в одному слові. Як долець, тільки там инша гисторія. Та все гинше можете видалити, не треба хламити сторінку.
Здається, я додав замало слів із цим коренем
"посуднище" є. Я ж кажу, або перекладати кожне значення по-різному, або корінь суд, що може мати значення й судна, й посудини
corabiça
/korɑˈbɪt͡ɕa/
____
Gelexœuscoho/Nedélscoho roussco-némeçscuy slœunic I, 365: ‹кораби́ця› "Arche (Arca)".
Думаю, є 2 путі:
1) Перекладати в 2 різних значеннях( корабель і скриня/посудина)
2) Відштовшуватися від кореня суд , що може позначати й СУДно (плавзасіб), і поСУДину
A ya gadaiõ, coli zasvédcyeno e pitomo slovo, œdpovédaiõtyi znacyeinïou poneatïa, to ne'ma potrebui uigadouati. E zasvédcyeno slovo ‹corabiça› u znacyeinïé "ark", a ‹sõdno› ci ‹posõdina› u tacœumy znacyeinïé ne'ma.
Та хай уже буде той ковчег. Одне, коли це слово побутове або термінологія, друге, коли це слово біблійне і вживається тільки в цьому значенні
англ. ark
гебр. תֵּיבָה
араб. سفينة
Isce raz, u rousscœy móuvé ouge e zasvédcyeno suoye pitomo (i dobro) slovo za "arc" a tô e ‹corabiça›.
Незле слово, пов'язане з корзина, корабель, короб — таке саме движево цієї тями у багатьох одповідників у гинших мовах.
Добродію Єлисію! Можете. будь ласка, глянути гідрохорія і сказати, чи може суфікс -ень позначати властивість/процес?
І слово "жиЙний": чи може тут узагалі бути суфікс Й у цьому місці?
<пов'язане з корзина, корабель, короб>
Ne is corzinoiõ.
І чи є серед слів "попразень", "провесень", "ґедзень", "коловертень", "вивертень" хоч одне, що позначало б процес/властивість/ознаку?
Аугментативність (збільшення), згрубілість.
Предмет, об’єкт.
молотови́ще, поплави́ще, сіда́лище
goroh.pp.ua: ищ
Я б залишив саме це
Ноєве суднище
Суднище Заповіту
Сута дурня