НЕ обов'язково для назви речі використовувати призначення або дії з річчю, поготів коли використовують дуже часто НЕ за прямим призначенням чи назвою в іншій мові.
Використання властивості цієї стрічки дозволяє використовувати це слово, поєднувати одним словом і прозорі липкі стрічки, і паперові (для будівельних робіт)
1) Можна й коротше "липОстрічка", а не "липКОстрічка";
2) Я щоліта працюю на будівництві й наголошу, що така довга назва НЕ ПРИЖИВЕТЬСЯ в РОЗМОВНІЙ ЛЕКСИЦІ, бо будівельники часто сваряться, щоб до них на "Ви" навіть підсобники не зверталися, бо витрачається зайвий час. На додачу вони перегукуються усіченими іменами взору "Ва" (Василь), Ко (Микола), Пе (Петро), Мі (Михайло)...
3) В практичному мовленні на будівництві треба читко розрізняти щонайменше малярський паперовий скотч від ізоляційної стрічки, бо скажуть "дай липкострічку", а потім зматюкають підсобника за те, що приніс ізолєнту замість малярського скотчу.
4) Пошкоджений кабель електроінструментів дуже небажано ізолювати малярським скотчем, а ізолєнта не зупиняє кров на взір просмоленого паперового мебельного скотчу.
goroh.pp.ua: стьожка
r2u.org.ua: стьожка
Слово майже не вживається, чому не відродити його з новою тямою?
Од громовини. За одним з відповідників слова "електрика" (електрика)
Вимовляти можна б без П, 'листрічка'
Закінчення "-ка" аналогічно гиншим розмовним назвам будівельних знадобів жіночого роду: "дрилька", "зварка", "болгарка". Творено на взір слова "оступати", яке має дорепресійні тями "заступатися", "захищати","огороджувати": r2u.org.ua: оступитися, а не штучно зросійщені: "хибно стати"/"схибити в житті", бо "оступатися" в радянському СУМ має першочергові значення: sum.in.ua: ostupatysja аналогічні російському "оступиться": http://gramota.ru/slovari/dic/?word=%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%D0%BF%D0%B8%D1%82%D1%8C%D1%81%D1%8F&all=x
На додачу, котушка ізолєнти має форму кола, а префікс "о(б)- " утворює слова пов'язані з колом: [ЕСУМ. Том 4. С. 124].
Найкраще, бо показує, що метою є ізолювати струм.
Дякую, Цісарю !
Вподобоваю. То "Острумка" - то є для громовини, а "липстрічка" - паперова та лікувальна?
Дякую, Бажане. Я не проти, щоб "липОстрічка" чи "лип-стрічка" була загальною назвою для всіх клейких стрічок, зокрема ізолєнти, прозорого скотчу, двостороннього скотчу, тканинної медичної, паперової малярської стрічки (яка зупиняє кров з мого особистого досвіду), але ізолєнту та щонайменше малярську стрічку не бажано, а НЕОБХІДНО розрізняти !
Гарно, буду тепер використовувати.
Дякую, Даниле !