Те, що швидко запам'ятовується.
https://uk.worldwidedictionary.org/память
Тямка, або утямок, — це справжній український замінник до українськуватої наліпки на російське слово — до «поняття».
http://tc.terminology.lp.edu.ua/TK_Wisnyk733/TK_wisnyk733_1_morhun'uk.htm
Кмітливий влучний вислів із сатиричним або жартівливим відтінком.
goroh.pp.ua: дотеп
На жаль, не всі меми є дотепними. Так, складно знайти меми суто негативного товку, але такі є. Пам'ятаю було щось таке доволі давнє про шкуродерів, там взагалі жодного натяку на сатиру чи жарт.
Зі слів Єлисія Поруша: "Від па- (*pa- ← *pō- : *po- "по-"), що надає основному значенню кореня слова значення зокрема з відтінками несправжньості, приблизності, імітованості, схожості, недостатньої властивості тощо (дѫб → па-дѫб, гърб → па-гърб, съін → па-съін(ък), дчи, дчєр- → па-дчєрица, *мьга → па-мьга "памга", нога → па-нога "велика гілка", борода → па-бороди "бакенбарди", ул- "вулик" → па-улик "па́влик (snail)" тощо)"
Тому "па-" + "вість" (звістка, повідомлення).
Від слова поширити. Це не точний переклад, адже не несе тями "information spread by imitation". Але в багатьох випадках, мем рівносильне тому, що поширене.
Від "датися (врізатися) втямки — запам'ятатися".
sum.in.ua: utjamky
Для малечі...
Не певен чи є зміст перекладати це слово. Може й є, хто знає. Але якшо не перекладати, то даю таку форму. Бачив шо Юрій Шевчук використав таку в своєму українсько-англійському словнику.
Мета мемів — заводити людей на сміх, схвалення, одобрення (ті ж анекдоти). Для певної групи людей, якийсь дотепний випадок може стати серед них заводом (мемом), що їх підбадьорює та укріпляє між ними зв'язки.
Від слова "чавити", "вичавка". Оскільки мем - це одиниця культурного коду, себто вичавка з нього.
мни́ти «думати, гадати, знати» < псл. mьněti «тс.» споріднене з лит. mineti, «згадувати», лтс. minêt «тс.», дінд. mányatē «думає, пам’ятає», гр. μέμονα «пам’ятаю», лат. memini «пам’ятати»
віда — інформація < псл. věděti «знати» споріднене з прус. waidimai «знаємо», дінд. vḗda «знаю», іє. *uoid-, *ueid-, *uid- «бачити, знати»;
семантичний перехід від «бачити» до «знати» цілком натуральний, але вже в індоєвропейській прамові дієслово, очевидно, розпалося на два – одно із значенням «бачити» (псл. viděti, лат. videre «бачити»), а друге із значенням «знати» (псл. věděti)
uk.wikipedia.org: Мем
UPD: будь-яка віда є мнимою, тож ледве годиться.
Мем (англ. meme, [miːm]; в іншій транскрипції — «мім») — одиниця культурної інформації, поширювана від однієї людини до іншої за допомогою імітації, навчання тощо.
Наукове поняття одиниці соціальної еволюції і подібних термінів, які використовують корінь грец. μνημα (транслітерація — мнема) — спогад, пам'ять, вперше згадується у 1904 році німецьким еволюційним біологом Ріхардом Вольфгангом Земоном у науковій праці «Die Mnemischen Empfindungen in ihren Beziehungen zu den Originalenempfindungen» (приблизний переклад — «Пам'ять-сприйняття у зв'язку з оригінальними сприйняттями»).
Докінз стверджував, що термін «мем» (meme) він придумав, скоротивши грецьке слово (грец. μίμημα мімема) — «наслідування», «подібність» і не знаючи про термін «mneme». Р. Докінз казав, що він хотів ввести «односкладове слово, яке звучить подібно „ген“».
В теперішній час існують такі визначення поняття мем:
(за Докінзом) Мем — це основна одиниця культурної передачі чи ініціації. (Р. Докінз);
Психологія
(за Денетом) Мем — це у певному розумінні комплексна ідея, яка формує себе у вигляді чогось певного і запам'ятовуваного. Мем поширюється через знаряддя, поведінку та позначення — фізичні прояви мему.
(за Плоткіним) Мем — одиниця культурної спадковості, аналогічна гену. Мем — це внутрішня репрезентація знання.
Мем — одиниця мислення, завдяки якій здійснюється його процес.
Соціологія
Мем — одиниця суспільної взаємодії.
Культурологія
Мем — одиниця інформації, яка міститься у свідомості. Мем діє на події таким чином, щоб у свідомості інших людей утворилося більше число його копій.
(з позиції егоїстичних реплікаторів) Мем — одиниця культури, постійна конкуренція яких в боротьбі за увагу є основою розвитку культури.
Різні трактування обумовлені, по-перше, складністю і багатовимірністю категорії мему. По-друге, тим що неможливо чітко визначити мінімально можливий обсяг інформації, що реплікується
Мем походить від іє. *men- «думати, мислити»
uk.wikipedia.org: Мем
В нашому варіанті - мним, без різних грецьких чи англійських посередників.
«Криво розумієте тяму, дуже вузько.»
+
може розширите тую тяму, Каролїнко, бо так не збагну ...
Дозвольте, хоч і не мене питали. Див. визначення: "Мем — явище спонтанного розповсюдження певної інформації інтернетом усіма можливими способами − електронною поштою, в месенджерах, форумах, блогах, тощо" або "одиниця культурної інформації, поширювана від однієї людини до іншої за допомогою імітації, навчання тощо". Тобто це не обов'язково щось смішне. Це (широко впізнавана) картинка, відео, звукоряд, звук, рух тощо.
П. Романе, а як же в "деяких значеннях пайдьот?"
Коли я кажу, що для деяких значень підійде, я повсякчас готовий сказати, у яких саме.
Так, не дивуйтеся, деякі слова мають по кілька значень і відтінків значень! І якщо деяка спроба перекладу не відповідає одному з них, це ніяк не доводить, що до інших теж не підходить (утім, я це вже казав не раз, і що це дало?)
Як на мене, мем не є "явище спонтанного розповсюдження певної інформації... електронною поштою" тощо. Це радше те, що колись називали "крилаті вислови": цитати або просто фрази (з додаванням візуальної складової або без), які стали жартівливими формулами.
Так і є, це "заразна", самопоширювана інформація.
Щоб перебити цей англіцизм, треба знайти влучне, дотепне, коротке слово.
Те, що поки бачу, геть не те 🤷♂️
Потлумачте, чому саме так?
Мулька то зовсім інше. Мулька є сінонімом до брехні. Кажуть "Шо ти мені мульку травиш!", значить, що не треба намагатися мене дурити.
Ціхоцький Іван звідки ви взяли це слово? Не бачу:
sum.in.ua: muljka
А в старіших є хах
r2u.org.ua: мулька
goroh.pp.ua: Мулька
і
А як сленг тут взагалі щось багато https://slovnyk.me/dict/slang_modern/мулька і http://slovopedia.org.ua/57/53404/375181.html, все ще не мем правда
Здається, мені траплялося, що слово «мулька» вживали в значенні «фіча», та й то лише як розмовне.
—
і що це