Попри посиланнє на т.зв. "русинську мову", яка є семантична мотивація сього твору? И, я провїрив, що слово се було взято з чеської (там його в ужитку вже нема).
Ни в ЕСУМ, ни в мові давньоруській (за Срізнівським) слів похідних від "сила", що якось би тягли до значення "природа, физика" нема.
Шановний пане, цілком згідний. Мені подобаються Твої розбори слів та коренів, запропонуй свій відповідник - охоче розглянемо. Чи краще може «природика»?
Сильницею можна було б називати так звану "класичну механіку" (розділ Фізики), бо сама фізика є дечим надто обширним, щоб звужувати до банально сили.
roda
ЕСУМ (рід): ро́да "природа".
Від "явище", по аналогії з "математика" — "численниця"
buituo
*бъітво ← бъіти "бути".
Ni, tẽmõ "historia" bo e düigeno hinxœiõ znacẽtnoiõ.
eiststuo (eisstuo)
Друс. естьство "природа, сутність, natural, φυσις; стать, sexus; істота" (Срзн., 834; естьствьнъи "φυσικός", 835), від основи *est-, теп. часу до дієслова "бути". Вимова: {jіство}.
Якби не було окремого однойменного предмету одночасно з фізикою, то теж можливо було б вживати
Це слово є якимось гібридом української та латинської. Періодика, методика, природика...
xD
–. Andrii Andrii, +.
—
Якийсь покруч