Значення слова
By — частка, якою позначають авторство, часто — під дописами в мемних спільнотах.
Приклад вживання

*будь-який жарт*

by Петро

ТОРЧ

Соус "Троєщинський", із пряними травами

by niga.

Походження

англ. by + особа

Варіанти написання
бай
Схожі слова
Слово додав

Перекладаємо слово by

[просто підпис]
2

див. обговорення

Володимир Хм 5 листопада
5 листопада

у звичайних творах --- так; у контексті, де "мемне" паймення автора або надсилача мало не змішується з самим текстом (можливо, підписом картинки, коли такий є), то добре мати однозначну вказівку на позначення авторства. Можна, наприклад, авторський знак поставити

створив (хто)
,
надіслав (хто)
2

див. обговорення

Володимир Хм 5 листопада
за
1

"by хтось" = "за кимось"

Путятін Редріх 4 листопада
4 листопада

Приклад використання: "Бла, бла, бла-бла. (За М. Підгірним)"

5 листопада

Це цитата, ще й якщо саме "за", то неточна

5 листопада

Пане Володимире, гадаю, що тут мали на увазі якийсь чималенький текст (кількадесят речив, може), в кінці якого таке написано. Траплялося таке в підручниках.

5 листопада

Я про це саме. Здається, якщо у підручнику у вправі наведено текст і написано "за кимось", а не просто авторство, то його можливо трохи змінили для зручності. Щось типу "за мотивами того що написав". Коли повторюють чиюсь думку "за" теж означає, що не дослівно повторюють, а саме наводять думки

5 листопада

йоой. А й справді, схоже на те. Я чомусь завжди про це думав як просто про авторство. Щоправда, спробував знайти саме в такому контексті на "Горосі", то там найближче: "Уживають, щоб указати на особу, твір і т. ін., згідно з якими що-небудь стверджують."
Але, мабуть, Ви таки праві.

від
1
Роман Роман2 4 листопада
знак авторського права
0

"© Хтось", коли щось справді авторське, а не передране, як це часто буває

Путятін Редріх 5 листопада
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
5 листопада

Українською мабуть просто підпис, бо "a book by Shevchenko" це "книга Шевченка" (або "книга, яку написав Шевченко" чи щось схоже), але щось у відмінку без контексту збиває

Або вже ширше, там, якщо це пропонують підписники, то "надіслав хтось там", може колись "створив"

5 листопада

В поважному контексті, всередині речення такого не зустрічав. А щодо останнього — чом би й не додати, переклади прийнятні

Поділитись з друзями