Значення слова
По барабану — байдуже.
Приклад вживання

1. Мені по барабану хто стане новим президентом.

2. Ти що, не бачиш? Та йому ж по барабану на все!

Походження

калька рос. по барабану.

Варіанти написання
по барабанові (фразеологізм)
Слово додав

Перекладаємо слово по барабану (фразеологізм)

до сраки
13
Volodymyr Khlopan 9 листопада 2021
12 березня

"до одного місця".

(маючи на увазі ЯКЕСЬ ТЕ місце)

ХОЧ довгенко. АЛЕ - легко промовляється. Й. не так грубо

24 березня

Не те. "По-барабану" все-таки пристойніше

15 липня

Можна й легше

26 серпня

Надто груба форма.
__

по цимбалах
13
Василь Ярмоленко 18 вересня 2022
18 вересня 2022

запозичене з латинської мови через посередництво польської;
goroh.pp.ua: цимбали

12 березня

перекладаємо кляту моск.кальку.
Тому ГІДНИЙ мінник

бáйдýже
11

Все одно, однаково, не має значення.
sum.in.ua: bajduzhe

Andrii Andrii 27 січня 2022
Карл-Франц Ян Йосиф 10 листопада 2021
мені однаково
8
Карл-Франц Ян Йосиф 10 листопада 2021
Anton Bliznyuk 9 листопада 2021
однаково
6
Oleksander Lysenko 15 листопада 2021
Карл-Франц Ян Йосиф 10 листопада 2021
Denys Karpiak 15 січня
23 березня

Боже, чого всі забули про цей вислів?

24 березня

‹Pro mene› ne znacity "bay dougye". Tacoe znacyeinïe e muilno pripisano seomou teagou za DEYACUI sõstrocui, de œn uistõpaieity. Napr. u: »Про мене хоч вовк траву їж.« na rœunodouxynœsty cazieity ne ‹pro mene› a ‹xôtyi›, a samo ‹pro mene› znacity "as for me, to me" — céloe receinïe mogeity bouti pèreslôuleno tac: Pro mene = "Na mœy glead, moyõ doumcõ; moya ménca e" : xôtyi = "coli tui sobé xotieixi, coli tuoya volya" — tout e rœunodouxynœsty — vóuc travõ édyi = "vóuc mogeity ésti travõ, xayi vóuc ésty travõ".

24 березня

І втямку не маю про що це. Розтовмачте хтось.

24 березня

Чи б могли б ви будь-ласка розтовкмачить кирилицею будь-ласка?

24 березня

Добродію Єлисію, досі думаєте, що Ваше письмо таке вже легке?

24 березня

Та хоч сто "будь ласка", а голуб миру між говірками добродій Єлисій з висоти польоту свої думки хотів на нас усіх... Ну, не думати...
Добродію Єлисію, то Вам начхати на думки й прохання інших?

24 березня

Якщо до вечора добродій Єлисій не відповість, я знайду трохи часу й поясню

24 березня

Боже, та лишіть його, він навіть не відповів.

24 березня

‹Про мене› не значить "бай дуже". Таке значінє є мильно (=хибно. помилково) приписано сьому тягу (=виразу) за ДЕЯКИ сустроки (=контексти), де він виступаєть. Напр. у: »Про мене хоч вовк траву їж.« на рівнодушність кажеть не ‹про мене› а ‹хоч›, а само ‹про мене› значить "as for me, to me" — цїле речінє можеть бути пересловлено (=перефразовано) так: Про мене = "На мій гляд (=погляд), мою думку; моя мінка є" : хоч = "коли ти собі хочеш, коли твоя воля" — тут є рівнодушність — вовк траву їж = "вовк можеть їсти траву, хай вовк їсть траву".

24 березня

«...‹Про мене› не значить "бай дуже". Таке значінє є мильно (=хибно. помилково) приписано сьому тягу...»

+

24 березня

Добродію Єлисію, Ви ж розумієте, що так марнуєте чужий час?
Я Вам заздрю --- мати стільки зайвого часу

24 березня

Але якщо воно в такому значенні вже вживається, чому ні? Так само Ви скільки завгодно можете доводити "неправильність" слів "бліх", "сліз", "хрон" тощо, але воно так є, і Ви з цим нічого не вдієте. Мова змінюється, не завжди за прямими й загальними законами

24 березня

Спасибі. Не згоджуюсь, бо ж народня творчість засвідчує вживання в такому значінні (байдужно до чогось) досить давно. Чи є доводи про це?

24 березня

"— Про мене, й топіться, й вішайтесь, а я за князя Заславського зроду-віку не піду (І. Нечуй-Левицький)"

Тут немає ніякого хоч, що б значило "байдуже".

24 березня

Не постерігання не є довід (як на мене, в контексті прозоро подано байдуже ставлення до думок инчих). До того ж, ви витягли друге значіння: «2. Не зважає на що-небудь той, хто говорить». Вам така тяма не здається = байдуже?

24 березня

"— Про мене, й топіться, й вішайтесь, а я за князя Заславського зроду-віку не піду (І. Нечуй-Левицький)"
Так, іще один чудовий приклад, де воно значить "мені байдуже"

24 березня

Так і є

24 березня

А не ліпше спиратися на живу мову?
Хтось колись чув, щоб фраза "про мене" мала значення "на мою думку"?
Особисто я ніколи

19 червня

Так на заході кажуть. Але брати слід більшість говірок, хоча б тут.

15 липня

Максе, Іване, в даних прикладїх оно й значить "на мою думку".

2 серпня

Здається тільки на заході. Поза ним воно значить "байдуже".

2 серпня

Таки так. Ще в "Енеїді" можна знайти:
"Та враг бери вас – що хотіте,
Про мене, те собі робіть;
Мене на лід не посадіте"

19 червня

+++

зарі́вна і зарі́вно
3
Карл-Франц Ян Йосиф 10 листопада 2021
25 грудня 2023

З прикладів й інших значень здається що це не "по барабану". Але може

хоч трава не рости
2
Anton Bliznyuk 9 листопада 2021
мати в носі, сраці
2

Чув і так, і так.

Мирослав Боднар 26 липня 2022
8 липня 2023

"Я маю в сраці, хто стане новим президентом" )))

до цюцюрки
2
Ярослав Мудров 23 грудня 2023
однакові́сінько
2
S. Velichko 25 грудня 2023
до дупи
1

Якщо більше вульгарно, чи з гнівом.

Anton Bliznyuk 9 листопада 2021
хоч потоп
1

Скорочено від фразеологізму "після нас хоч потоп".
goroh.pp.ua: після нас хоч потоп
uk.wikipedia.org: Після нас хоч потоп

Anton Bliznyuk 9 листопада 2021
10 листопада 2021

<потоп>
-

10 листопада 2021

Не українське?

10 листопада 2021

Фонологічно неруський твар з <о> на місці *о перед *<ъ>.

10 листопада 2021

По-нашому повінь.

12 березня

"потопили кацапські кораблі" , сподіваюсь хоч по-нашому........ ЗУСіх точок зору.

12 березня

Всесві́тній пото́п — широко відома серед багатьох народів розповідь

12 березня

Повінь - тимчасове затоплення значної частини суші водою в результаті піднімання рівня води у річці, озері або морі. Залежно від причин повені природного

12 березня

А потоп - це вже дещо більше
, Й,
може бути іншого походження

_______________________

Природа якого,
необов'язково як у "паводків" , повеней.
Та може бути рукотворною/штучною/або через халатність місцевої влади

і ні в той бік
1
Карл-Франц Ян Йосиф 10 листопада 2021
про мо́ю во́лю
1
Карл-Франц Ян Йосиф 10 листопада 2021
начхати
1
Доктор Смалець 18 вересня 2022
насрати
1
Доктор Смалець 18 вересня 2022
3 листопада

В Макіївський Джерелець?

до одного місця
1

"та мені до одного місця".
ХОЧ довгенко промовляється. АЛЕ - легко
Й. не так
грубо-по-дебільному.

наплювати
0
Доктор Смалець 18 вересня 2022
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
12 березня

"та мені до одного місця".
ХОЧ довгенко промовляється. АЛЕ - легко
Й. не так
грубо

12 березня

ПОТОП

Всесві́тній пото́п — широко відома серед багатьох народів розповідь
____________

Повінь - тимчасове затоплення значної частини суші водою в результаті піднімання рівня води у річці, озері або морі. Залежно від причин повені природного
-
А потоп - це вже дещо більше
, Й,
може бути іншого походження

12 березня

"потопили кацапські кораблі" ,
сподіваюсь хоч по-нашому........ ЗУСіх точок зору.

Поділитись з друзями