вон(ка)
А чємоу тꙑ, моꙗ милаꙗ, вон-ка нє вꙑходила, коли мєнє так на дворѣ собака гонила?
_____
А чому ти, моя мила, вонка не в’ходила, коли мене та на дворі собака гонила?
> Новотвір з польського zewnętrzny
"Назовні" (← на + изъ + вънѣ) не має зв'язку з пол. "zewnętrzny" (← ze + wnątrz ← *vъnǫtrь). Калька від "zewnątrz" звучала би десь як "зовнутрі" абощо. А такого слова нема ж.
Ваша правда. Тоді доречно було б сказати "калька пол. zewnatrzny з моск. часткою "вне"".
<вні> не є частка, й не є московська. То є форма місцевого відмінка від <вон>
»"Назовні" (← на + изъ + вънѣ) не має зв'язку з пол. "zewnętrzny" (← ze + wnątrz ← *vъnǫtrь). Калька від "zewnątrz" звучала би десь як "зовнутрі" абощо. А такого слова нема ж.«
+
»Ваша правда. Тоді доречно було б сказати "калька пол. zewnatrzny з моск. часткою "вне"".«
Бо яким чином <назовні> є калька лядського <zewnętrzny> (= рус. зовнуторний/зовнутрішній)? В обох тварах збігають ся хиба морфеми <зо, ze> (< псл. *sъ)
Спитайте лиш у Огієнка. Я особисто не знаю нічого напевне про походіння, можу тілько сказати, що до кінця 19-го століття класики його не вживали.
»Спитайте лиш у Огієнка. Я особисто не знаю нічого напевне про походіння, можу тілько сказати, що до кінця 19-го століття класики його не вживали.«
Ну, Огієнка, жаль, питати не можу, та можу хиба додати, що то є покручений твар, бо має дивний морфемний склад — на-изо-вні... Що то йме значити? :D
"Всі його́ хи́трощі ви́йшли наве́рх (Київ)"
+