Пане, перегляньте у тенеті, зара не часи Київської Руси.
Правда, що не давні часи, тож існує етика, що треба посилатися на джерела, коли якоюсь інформацією хочете поділитися.
Тож жду.
Чекайте. ✊
у вікіпедії це слово зазначене, більше згадок не знайшов. uk.wikipedia.org: Жар-птиця
Финіксъ (1672)
Літера "т" ставиться замість грецької літери тета (фіта), яка латиною передавалася як th.
Я на жаль так і не зміг зрозуміти коли треба хв а коли п, тому обрав як звучить краще (суб'єктивно)
Пояснюю. Див. походження: φοĩνιξ. Т може бути ТІЛЬКИ на місці дав.-гр. тети (фіти) θ, що в дав.-гр. читалася, якщо не зраджує пам'ять, як Т із придихом, і тільки згодом почала читатися як Ф. На місці ж фі (φ) Т не пишемо ніколи. Х замість Т може бути тільки перед У й, рідше, О.
Навіщо перекладати екзотизми?
Я вже все написав.
Русский звукотвар мене не хвилює, український – фенікс
Руський це не московський. Нащо ви граєте під їхню дудку?
Грати під дудку — це щось нове 🙄😵
Se slovo stôyity tou ròzgleanõti ouge rousscoiõ bo zuõcotuar bui'ho zu /-nɪ-/ boul. Ta Vasyomou na veatscé xovanomou ouxou se malo cyto cazieity.
Се слово стôyитy тоу рòзглеанõти оуге роуссцоиõ бо зуõцотуар буи'хо зу /-нɪ-/ боул. Та Васyомоу на веатсцé xованомоу оуxоу се мало цyто цазиеитy.
I?
Це ваші вигадки, ба більш нічого
фи́ніксъ (1627)
гр. φοĩνιξ
болг. м. схв. фе́никс, бр. фе́нікс, п. feniks, ч. féniх, слц. fenix, слн. féniks;
З якого переляку там має бути не і?
Ne moyui "uigadcui" a Vasye neznanïe. U XVI-XVII stl. isce ‹и›, ‹і›, ‹ї› znacea to sam zuõc — use /ɪ/; /i/ bé pisano ‹ѣ›.
Vasyi pricladi iz inxyuix sloveanscuix móuv nicy ne znaceaty, u nix bo ne'ma tacoho ròzvitca *i hi u rousscé. A u ceixyscé ta slovacyscé ‹i› (ta ‹í›) u stòrônscax slovax móuveaty inacxe neigy u pitomax slovax.
"Юра Шевчук,
між письмом и вимовою нема й не має бути прямого зв'язку. Серед задач письма нема мети передавати вимову."
Ой, які ви непослідовні 😁🙈
Не моyуи "уигадцуи" а Васyе незнанïе. У XВИ-XВИИ стл. исце ‹и›, ‹і›, ‹ї› знацеа то сам зуõц — усе /ɪ/; /и/ бé писано ‹ѣ›.
Васyи прицлади из инxyуиx словеансцуиx мóув ницy не знацеатy, у ниx бо не'ма тацохо рòзвитца *и хи у роуссцé. А у цеиxyсцé та словацyс
що тут вигадувати?