Див. мультфільм
Лялькова оживанка
А взагалі стоп-моушн — це просто англосуржик. У нас є відповідник — лялькова анімація
Треба розділяти мультиплікацію та анімацію. Анімація, по-перше, не конче має бути мультиком чи стрічкою. Анімація є в графічному дизайні, є в видивограх (відео іграх). По-друге, анімація є лише частиною створення мультиків, чи стрічок, а не самим мультиком.
хіба лялькова анімація завжди чи навіть переважно stop-motion? Згадайте The Muppet Show.
The Muppet Show не використовувала анімацію, то просто живі ляльки, яких знімали на видиво, без анімації. А от стрічки Веса Андерсона, як та недавня про японський сміттєвий острів з собаками чи про того лиса, то то вже лялькова анімація, бо там і ляльки й анімація по кадрам.
Але загалом, я не знаю чи слово "лялькова" найкраще підходить до stop-motion анімації. Чи можна лялькою називати пластилінові чи паперові фігурки? Stop-motion також може бути створений із людей, чи їжі.
Кадр - ціпень за словотвором, отож покадрова - ціпенькова анімація
На жаль, слово "кадр" запозичене з французької. Тут на сайті вже створили сторінку для перекладу цього слова:
кадр