Ціпеніти/ціпнути — ставати нерухомим, втрачати гнучкість, рухомість.
Тобто щось (у цьому контексті — частина видива, світлина), що заціпеніла (застигла, знерухомилася, задубіла).
Це слово творене від самого корення "ціп", якого видно в таких сховах: заціпіти, заціпнути, ціпнути, заціплий, зціпенілий, зціплий.
Додаю суфікс "-ень". Думав про суфікс "-ок", але слово "ціпок", що походить від самого слова "ціп" (палиця) вже існує та має багато важливих значень. Суфікс "-ень" (або інший якись суфікс) дозволяє відокремити значення. До того же, це слово з цим суфіксом перегукується з дієсловом "ціпеніти" (ціпень — ціпеніти), яке є найбільше поширеним у нашій мові серед інших дієслів з тим значенням від того же кореня (ціпнути, заціпіти).
Можна порівняти з англійською, де, в залежності від контексту, для кадру використовують три слова: still, shot і frame.
Слово "a shot" частіше використовується схоже до слова "clip", тобто як мала частина видива, сцена, чи епізод видива, а не лише одна застигла світлина з видива. Але це слово також використовується й для позначення окремого одного кадру-світлини. Можемо також порівняти зі самим словом "кадр", яке найчастіше використовується для однієї світлини, але також використовується для сцени/епізоду з видива. Дивіться підвизначення під першим визначенням тут: sum.in.ua: kadr . Сам же йменник "shot" первинно означав "постріл, удар, кидок" і походить від дієслова "to shoot" під значенням знімати/фотографувати, яке первинно означало "стріляти, метати, запускати; вдаряти, вражати, штовхати; бігти, гнати; запускати/відправляти хутко; вражати набоєм". Думаю, шо значення фотографування пішло або від того, шо аби сфотографувати потрібно хутко натиснути на кнопку світлинника, наче на гачок рушниці, чи наче швидко відпустити титяву луку, або через те, шо сам процес фотографування є дуже швидким і миттєвим наче постріл (думаю, шо те й інше).
https://www.etymonline.com/word/shoot#etymonline_v_23430
https://www.etymonline.com/word/shot#etymonline_v_23435
Слово "a frame", скоріше за все, почали використовувати для позначення окремого кадру фотоплівки через те, шо кожен кадр мав свою окрему фізичну рамку на плівці (frame — рамка).
Слово "a still" (або словосполучення still image) використовують лише для кадру-світлини. Слово "still" є й дієсловом, і йменником, і прикметником, і прислівником, але загальне значення пов'язане з безрухомістю, стійкійсть, зафіксованістю. Іменник still — спокій. Дієслово still — бути нерухомим/завмерлим, відпочивати, затихати, зупиняти, вгамовувати.
https://www.etymonline.com/word/still#etymonline_v_22086
sum.in.ua: cipenity
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/18911-zacipenity.html#show_point
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/18914-zacipnuty.html#show_point
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/21285-zcipity.html#show_point
goroh.pp.ua: ціпеніти
Можна також "кліпок" (кліпк-), "кліпик", "кліпка", "кліпа", тощо. Проте мені більше до вподоби коротке "кліп".
Не англ. "clip", а від "кліпати [очима]".
😐
← prasl. *orm-.
Ціпеніти/ціпнути — ставати нерухомим, втрачати гнучкість, рухомість.
Тобто щось (у цьому контексті — частина видива, світлина), що заціпеніла (застигла, знерухомилася, задубіла).
sum.in.ua: cipenity
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/18911-zacipenity.html#show_point
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/18914-zacipnuty.html#show_point
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/21285-zcipity.html#show_point
goroh.pp.ua: ціпеніти
Рęдина.
Ряд-ина. Як частина ряду, де "ряд" є в значенні "низки кадрів; смуга кадрів плівки; sequence".
буду неочевидним - присвід - присвідчує момент - мить гри лицедіїв, ми бачимо купу чинників та умов і навіть погану гру у разі чого тих самих лицедіїв
Хтось знає від якого слова це походить? Кліп (clip)? Кліпати (очима)?
Якшо від "кліпати" (очима), то дуже цікава думка йти таким шляхом!