Значення слова
Фрідріх — чоловіче ім'я.
Приклад вживання

Фрідріх Вільгельм Ніцше — німецький філософ, психолог і класичний філолог, представник ірраціоналізму.

Походження

нім. Friedrich < дав.-в.-нім. Fridurih < празахгерм. Friþurīk < прагерм. Friþurīks < *friþuz («мир») +‎ *rīks («король, правитель»)

Варіанти написання
фрідрих, фридрих, фріц, фредерік, фреді
Слово додав

Перекладаємо слово фрідріх

мироправ
,
правомир
3
Kuľturnyj aborihen 29 березня 2025
фридрих
2
Ярослав Мудров 29 березня 2025
ре́дріх(-оше)
,
ре́дір(-ере)
,
ре́дер(-дре)
2
Liesolòn 29 березня 2025
30 березня 2025

Ну що сказати. Реву та стогну в голосину, але проголосую за.

Додано: у мене кличний на «-іху»

30 березня 2025

😝😝😝🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️

30 березня 2025

"редроше", "редере"?

30 березня 2025

Що Вас дивує ?

30 березня 2025

згоден із добродієм Ковтуненком, бо природніше звучать "Редріху" та "Редоре" (порівняйте з "Генріху" й "Федоре")

30 березня 2025

Я розумію, що ви звикли до на даху/даху, у будинку
Але все ж на дасі/даше, у будинці/будинче (так, запозичені корені, проте наглядні приклади)

Уявіте: у дому(і) я живу, у продажу(і) 5ть ля ля
Сподіваюсь на цих прикладах ви зрозумієте недолугість користання давального відмінка замість місцевого та кличного

Про Редоре/Редере, я припускаю можливість ере, але написати не можу бо місця нема

А твір Федір →Хведір не правильний, бо пішов від московської транслітерації де звук th переплутали з f, має бути Тедір

2 квітня 2025

»А твір Федір →Хведір не правильний, бо пішов від московської транслітерації де звук th переплутали з f, має бути Тедір«

Godie e prõditi blõdui.

2 квітня 2025

Œd ceoho e tvoreno??

при́дрих
1

Придрих

Згадуєть ся в видї ‹Фридрихъ› від кінця давнеруської доби, й протягом усеї старовкраїнської. Мій гад є вож хотя би в частинї тих писань, дїйсна мова ‹ф› є не [f](/ɸ̞/)а /p/, як у йних словах из ‹ф› раннего роду. Пор. писання ‹Стефанъ› у давнеруських памятках, из рїдчими відмїнами як ‹Степанъ›.

Данило Ганич 10 червня
10 червня

Може там, де не fекають, 'ф' перед 'р' чи 'л' дає [p] → 'п'? Та з иншого боку та ж "Охрика"...

10 червня

Ну, загалом, вїк передачї [f] → /p/ є сильно більший ниж той пердачї [f] → [xʷ~xw]. Хоча б тому, то суть двї різні віддїї на [f]. Єдинак же, я вїрю вимова [xrɪdrex] є також яма.

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
29 березня 2025

Bedrix

/ˈbɛdrɪx/

Cerez céixscõ (‹Bedřich› /ˈbɛdr̝ɪx/), œd daunieychoho *‹Bredrix› yz pragermanscoho *Friþurīks, iz slovian. *br-dr- → /b∅-dr-/, pri cémy /ɛ/ e ròzoumieti he *y ( = *‹ь› bóugariçui) yz corotcoho pragermanscoho *i, otge bóugariçeiõ *‹Брьдърихъ› → *‹Бьдърихъ› → ‹Bedrix› /ˈbɛdrɪx/. Cyto do pragerman. *f → slovian. /b/ porœunayte iesce: niem. Freising → slovien. ‹Brižinje›, lat. ‹(con•)firmatio, -are› → céix. ‹biřmování, biřmovat›.

29 березня 2025

Mirvolód

/ˈmɪrwɔlod/ [ˈmɪ͡ɘrwɔɫʷod]

Cerpane znacéingne pragermanscoho *Friþurīks "peace ruler", → "cto miromy (sb. mirno) volodé" → *Miru-voldu → ‹Mirvolód›.

4 квітня 2025

Авжеж, Мирволод Енгельчук 🤦‍♂️🤦‍♂️🤦‍♂️

28 січня

А як же Фільдріш аль Мирченко значно краще звучить 👍

Поділитись з друзями