Значення слова
Адольф — чоловіче ім'я.
Приклад вживання

Адольф Шарль Адам — французький композитор, музичний критик. Автор більше ніж сорока опер та балетів. З них найпопулярнішими є «Листоноша з Лонжюмо» (1836) та «Король з Івета» (1842). Найвідоміші його балети «Жізель» (1841) i «Корсар» (1856). Разом з Мішелем Карре написав лібрето до опери Шарля Гуно «Фауст». 1847 року написав також музику до всесвітньо відомої колядки «Свята ніч» (фр. Cantique de Noël, англ. O Holy Night).

Походження

нім. Adolf < дав.-в.-нім. Adalwolf < празахгерм. Aþalawulf < прагерм. Aþalawulfaz < *aþalaz (“шляхетний”) +‎ *wulfaz (“вовк”)

Варіанти написання
атаульф
Слово додав

Перекладаємо слово адольф

вельхар
,
вельнехар
,
вехар
,
вельмохар
1
Kuľturnyj aborihen 27 березня
27 березня

Жах...

28 березня

🙄🤦‍♂️

Путятін Редріх 28 березня
28 березня

+++
Вовко

28 березня

Чудово, тепер не Адольф Гітлер, а Вовко Гитлюк👍

28 березня

Або Вовка Путлюк 🙄😝

29 березня

родововк
1
Вихто̂ръ 28 березня
вовкород
0

~

Carolina Shevtsova 27 березня
28 березня

Вовк вовку вовк 🐺
Цікаво подивитися, чи є імена зі словом «вовк» у нас. Ага, ого: https://namely.com.ua/namedetails/vovk/

велевовк
0
Вихто̂ръ 28 березня
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
27 березня

А що тут перекладати? Ба більше, наче нема такого українського ймення 🙄🤔

28 березня

🙄🤷‍♂️🤦‍♂️

29 березня

Adóub

/ˈɑdo͡wb/

Novorousscuy zvõcotvar dauniorousscoho tvara *‹Adulbu / Адълбъ›, zasviedcenoho u Hipattyeuscœy Lietopisi — ynie dauniorousscie pameatçie — he ‹Адолбъ›, cyto zvõcoròzvitoc'ho e, hi inde u slovax iz *ul, → */ˠɫ/ → */ɵɫ/ → /o͡w/ u rousscie. U inchœy dauniorousscœy pameatçie, Lauréintyeuscœy Lietopisi, e sege imea podano u pravopisi ‹Адоулбъ› ; ‹оу› tou scorieye œdcreataié ne dóuguy germ. /oː/, he u ‹Dounay› ← *Dōnau-y, atge u novoniem. Adolf e /ɔ/, ne /oː/, ta i drouga ceasty pragerm. tvara seoho imene miestity *ul — *wulf, teacnõtchi *ul u pitomo slovianscax slovax (*wylkos → *wuɫku → nrous. ‹vóuc›, *dylgos → *duɫgu → ‹dóug›, *myldnyi → *muɫnya → ‹móunya›, *pylnos → *pulnu → ‹póuen›), tomou ‹оу› tou scorieye œdcreataié pritocmléingne */ɔɫ/ → [o̝ɫ ~ ʊɫ ( ~> o̝͡w ~ ʊw].

29 березня

Нічого не зрозумів, але хіба не буде Одовб? Тобто може початкове а перетвориться на о

29 березня

До Чистилища

Поділитись з друзями