В ці хвилини Даша забуває про ниючий біль у серці. (С. Журахович).
Калька з москв. ноющий
мскв. ноющий
Караванський
Кримський, Єфремов
Нема такого слова
+
Нийний біль
С. Нечай, 2003, с. 407
🤭 Nou i dourniça. Tó a bui ne he veatscoiõ œd "nuiti", to œd "scuigliti", a tvaroslœuvie tó samoe.
— Московізм
Не те
Калька з московської. Коли йдеться про біль, то в народі кажуть куди влучніше - щем.
А де ж "що щемить", "що ниє"?
Чому? Цілком годиться.
Докази походження можна?
Дієприкметники активного стану непритаманні нашій мові. Це не москвинська, яка перебрала зі староболгарської всі оті ающий, оющий тощо
Караванський