зага́й «затримка»
перезда́ча «віддача комусь; поступка комусь»
уда́ха «здібна людина»
уда́ле́ць «здібна людина
уда́тність «здібність, майстерність»
запрода́тель «той, хто здає в оренду
(шахова)
варво́дити «здіймати метушню, створювати безладдя, плутанину»
торопі́ти – «відчувати незручність, бентежитися, ніяковіти»
https://www.goroh.pp.ua/Етимологія/тороп#23214
верто́ла – «поганий робітник, халтурник»
https://www.goroh.pp.ua/Етимологія/вертола#2912
«те саме, що звірина»
або рісня
«Те саме, що рослинність»
недоступний для сторонніх
"Цей акаунт приватний" -> "Цей обліковик закритий"
додано: вже додавши це, в обговоренні навіть побачив
Навіщо придумувати якісь смішні "українські" слова, якщо слово вже існує? Міжнародні слова маються залишатися так як є. Хто має право зісмішньовати мову ?
?
Внаслідок митних війн Трампа чомусь почали вживати англійське слово без перекладу (на шкоду кращому розумінню написаного).
також годиться, але як поняття у банкіській галузі, як на мене, трохи гірше.
"... нові правила обачності для банкіської галузі..."
- Російсько-український словник складної лексики С. Караванський, 2012 (чернетка) Вгору
СВИХНУ́ТЬСЯ дк ще хибну́тися ро́зумом, покрути́тися, скрути́тися (з глу́зду), жарг. шва́ркнутися, (на чому) реконстр. збо́читися;
свихну́вшийся ненорма́льний, кру́чений, зви́хнутий, жарг. шва́ркнутий, (на чому) схи́бнутий, схи́блений, заци́клений, збо́чений, збо́ченець, ОКРЕМА УВАГА
уз- за παρα- (у значенні підсилення дії)
пор. писемний, письменний
Анексувати = захопити.
?
пор. ронь дропп
У словнику: «рУба --- вертикально, ребром, на вузький край.»
З обговорення на сторінці "вертикально" випливло, що це слово можна було б і до "перпендикулярно" припасувати. А прикметник тоді --- "рубний"
Творено мною.
Мій новотвір із приставним 'г'.
—
"Униматися" – Быть застѣнчивымъ, стыдиться: https://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/61016-unymatysja.html#show_point