Останні події

Роман Роман2 додав до слова супрафікс
13:50
переклад позачеп

Роман Роман2 додав до слова супрафікс
13:50
переклад позаросток

Роман Роман2 додав до слова супрафікс
13:49
переклад надчеп

Роман Роман2 додав до слова супрафікс
13:49
переклад надросток

13:48
переклад охищанство

Од *"охищати"

13:13
переклад охисництво

переклад зміст

переклад грясть

ЕСУМ: грясть – «зміст»

переклад оборонство

переклад захисництво

Ігор Кравченко додав до слова манера
12:38
переклад по́бит

по́бит – манір, спосіб, образ
r2u.org.ua: побит

переклад вто́рник

Якщо п. Роман додасть одне слово, це вилучу

Ярослав Мудров додав до слова дуплекс
12:18
переклад вторня

Підійде як до дому, так і до двоповерхової квартири

Ярослав Мудров додав до слова дуплекс
12:16
переклад двобічник

Як каже д. Роман, підійде в деяких випадках

Ярослав Мудров додав до слова дуплет
12:03
переклад двійняк

Словарь росийсько-український 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.) Вгору
Дубле́тъ = двойня́к, друга́к

переклад вторик

Від вторити, повторювати

переклад підмінник

Ярослав Мудров додав до слова дубле́р
11:42
переклад вторик

Від вторити, повторювати

Ярослав Мудров додав до слова дубле́р
11:41
переклад підмінник

11:16
переклад второсток

Від втор[ий р]осток

Володимир Хм-19 додав до слова компот
10:56
переклад юшка

uk.wikipedia.org: Узвар, та й загалом r2u.org.ua: Юшка, особливо біля відвару
Але це скоріше надтяма й багатозначне

переклад орудар

СУМ-11: Верховода, керівник sum.in.ua: orudar

Володимир Хм-19 додав до слова компот
10:45
переклад звар
10:27
переклад безросток

10:12
переклад порак,вирак

Ці машини похожі на раків

переклад піддонник

Щоб не було під - під

переклад особотворити

Простир אלישע פרוש

05:07
переклад любцювання

Результат контамітації лювов, любощі і цькування

Ярослав Мудров додав до слова лебідка
05:01
переклад катеринка

Мабуть з польської
r2u.org.ua: Лебедка

Ярослав Мудров додав до слова лебідка
04:55
переклад лебідка

Мій новотвір. Від лебідь, назва зумовлена подібністю довгого важеля лебідки до шиї лебедя

Ярослав Мудров додав до слова майонез
04:45
переклад забілець

переклад ріжок

Давно так вживають.

Хто набиває мій диск? – гукає боєць пораненим, які, хто лише міг, набивали ріжки й диски. (О. Гончар)
Автоматні ріжки, набиті патронами, буденно виглядали у Воронцова з-за обох халяв. (О. Гончар)

03:57

Від головна дорога, лінія

Роман Роман2 додав до слова гідроліз
01:48
переклад водноділ

Роман Роман2 додав до слова гідроліз
01:38
переклад воднорозщеп

Здається, це найкраще. Поясню пізніше

Роман Роман2 додав до слова гідроліз
01:38
переклад воднорозклад

переклад на віддаленнї

учитись, працювати на віддаленнї

00:21
переклад відвідання

Мені більше подобається з -ння.

Kuľturnyj aborihen додав до слова економити
вчора 22:20
переклад лабудати

лабу́дати «з труднощами, потроху збирати, знаходити (Me); економити, збирати, складати МСБГ; будувати якнебудь МСБГ; сяк-так вести до ладу О»
goroh.pp.ua: лебедіти#14062

Kuľturnyj aborihen додав до слова їнь і ян
вчора 22:14
переклад рат та сінь

Kuľturnyj aborihen додав до слова їнь і ян
вчора 22:12
переклад вир та твердь

вчора 20:50
переклад воропай

Від друс. воропъ – розбій, грабіж, набіг
Звідти прізвище Воропай, а ще село

Kuľturnyj aborihen додав до слова матрьошка
вчора 20:47

Наприкінці ХІХ ст. в Росію з Японії привезли дерев'яну фігурку божества Фукурума, всередині якої були ще кілька менших фігур. Це традиційна японська вкладна іграшка.

Такі іграшки були відомі щонайменше з XVIII ст. в Японії.

Російська версія:

У 1890-х роках російські майстри (в майстерні Абрамцева, зокрема токар В. Звьоздочкін і художник С. Малютін) створили власну інтерпретацію: фігура сільської жінки з хусткою материнства і традицій. символ

Назвали її «матрьошкою» — від імені Мотря / Матрьона, типового селянського імені того часу.

Kuľturnyj aborihen додав до слова матрьошка
вчора 20:47
переклад мотрянка

Наприкінці ХІХ ст. в Росію з Японії привезли дерев'яну фігурку божества Фукурума, всередині якої були ще кілька менших фігур. Це традиційна японська вкладна іграшка.

Такі іграшки були відомі щонайменше з XVIII ст. в Японії.

Російська версія:

У 1890-х роках російські майстри (в майстерні Абрамцева, зокрема токар В. Звьоздочкін і художник С. Малютін) створили власну інтерпретацію: фігура сільської жінки з хусткою материнства і традицій. символ

Назвали її «матрьошкою» — від імені Мотря / Матрьона, типового селянського імені того часу.

Kuľturnyj aborihen додав до слова сенсор
вчора 20:43
переклад ловій