Значення слова

Підвал — приміщення під першим поверхом будинку нижче рівня землі, заглиблене або напівзаглиблене в землю, призначене для зберігання запасів продуктів, товарів та ін.; Нижня частина газетної сторінки, відділена для окремої статті; стаття, яка займає нижню частину газетної сторінки.

Приклад вживання

У підвалі він ховає увесь свій самогон.

Походження

росіянізм, від росій. подвал

Приклади в інших мовах

чес. sklep, словац. pivnica, пол. piwnica

Варіанти написання
подвал, сутерени, сутерини, півниця, пивниця
Слово додав

Перекладаємо слово підвал

гли́бка
11
23 травня 2020

Може бути. Взагалі, я не думаю, що тут обов'язково має бути один відповідник. Дам +, але не тому що то є найліпший із даних тут варіантів.

27 травня 2020

Теж думаю, що є кращі, але і я вподобайку - луп.

1 грудня 2021


Бо підвал питоме, а глибка, льох, погріб — синоніми.

сторч
7

Слово є в словнику Желехівського зі значенням "підвалина в будинку".

23 травня 2020

+

1 грудня 2021


Словарь української мови 1909р. (Б. Грінченко) Вгору
Диви́тися, -влю́ся, -вишся, гл. Смотрѣть, глядѣть. Треба якось у очі дивитися. Ном. № 3177. Дивиться, як кошеня в каганець. Ном. № 9242. Тепер і хата її дивиться якось сторч. Хата. 103. Диви́-но. Смотри-ка. Диви-но, вже сонце сідає. Ном. стр. 289, № 10057.
Кляч, -ча́, м. Каждая изъ двухъ палокъ на концахъ рыболовной сѣти (го́нишної сі́тки), невода; къ клячу́ привязанъ канатъ, за который вытягивается сѣть. Браун. 12. Біля кляча на сподах камінь, щоб сторч кляч ішов. Азовск. побережье.
Ле́жма, нар. Въ лежачемъ положеніи. Попереду сніп лежма б’ють, а потім сторч поставе. Каменец. у. — лежа́ти. Постоянно, не вставая лежать. Лежма лежу хвора. НВолын. у.
Оча́патися, -паюся, -єшся, гл. Придти въ сознаніе. Поклали сторч головою в сніг, і через кільки часу я (п’яний) очапався. Грин. II. 178.
Перехня́битися, -блюся, -бишся, гл. Наклониться, накрениться, покоситься. В цьому стіжку добра кладь, то й стіжок не перехнябився. Рк. Левиц. Стара хата вже перехнябилась набік. Рк. Левиц. Санки перехнябились, а я сторч головою.
Сто́рцом, нар. = Сторч 2. Цеглу ставити сторцом, чи класти плазом. Кам.-Под. у.
Сторч, нар.
1) Внизъ головою, вверхъ ногами. Сторч головою — догори ногами.
2) Перпендикулярно, стоймя, отвѣсно. І зачало човни бурхати, то сторч, то на бік колихати. Котл. Ен. IV. 8.
3) — диви́тися, зирну́ти, погляда́ти. Смотрѣть, взглянуть, посматривать изподлобья, сурово, недружелюбно. Старий насупить брови, зирне на його сторч та й каже: нехай лишень виясниться, бач, нахмарило. Кв. Сторч на море поглядає. Шевч.
Сто́рчки, сторчма́, нар. = Сторч.
Турля́ти, -ля́ю, -єш, гл. Толкать; гонять. См. Туряти. Баба її турляє: хоч би ти причепурилась. Рудч. Ск. II. 48. Турляв один одного, аж сторч летіли. Сама ганяє, жениха турляє, — купує, крає. МВ. (О. 1862. III. 50)

льох
5

Є у Шевченка.
r2u.org.ua: льох

23 травня 2020

Германізм.

27 травня 2020

Та байдуже.

1 грудня 2021

Дякуємо вам, Карли, що українські питомі слова викидаєте, прости господи, росіянізмами тавруєте, а чуже пхаєте

ЛЬОХ «погріб, підвал; [яма, печера; підземелля]»
через посередництво польської мови запозичено з середньоверхньонімецької;

2 грудня 2021

Аж кишить Невольника у Сіракузах
В льохах і тюрмах.

скліп
5

"Скле-" у непрямих відмінках ("на скле-пі", "під скле-пом").
Від праслов'янського *sъklepъ, що і означало "хранилище; підвал; погріб".
Є у Словнику Грінченка:
Скле́п – ... Подвал, подземелье, погребъ:
r2u.org.ua: склеп
В такому значенні слово вживав ще Тарас Шевченко!
"Тільки у Скутарі, в СКЛЕПУ, не дрімають
Козаки сердеги. Чого вони ждуть?
По-своєму бога в кайданах благають,
А хвилі на той бік ідуть та ревуть." Гамалія.
В українській мові слово заміщено полонізмом "склеп" (без переходу [е] в [і]), пора повернути йому первісне значення і первісну словоформу.

5 грудня 2019

Порівняйте також з чеським "sklep":
https://en.wiktionary.org/wiki/sklep#Czech

23 травня 2020

Чим є мотивовано "і"??

27 травня 2020

Угу, в мене кажуть склеп, але на магазини.

12 травня 2021

Праслов'янське sъklepъ могло дасти тільки скліп, не sъklьpъ ж.
Зрештою, кажуть кліпнути, а не клепнути.

12 травня 2021

<могло дасти ТІЛЬКИ...>

О боже. Ну, що таке читаєте, приходячи до тих категоричних
и невірних висновків? Прочитайте спершу Шевельова, Историчну фонологію української мови.

Гармонизація *е перед *ъ мала свої обмеження, а саме: в т.зв. колоцентральній чи "колокиївській" зоні гармонизація *е перед *ъ була як правило за умови давнього наголосу на *ъ – из сього випливає, що не в кожнім слові з *е перед *ъ ймемо конечно очікувати літерку <i>. На захід уже того обмеження не було. Тому ймемо, напр., твари <мед> : <мід>.

12 травня 2021

Має бути літературна норма. А не так що в одному слові лишати "і" тому що слово з одного регіону України, а в іншому писати "е" тому що слово з иншого регіону України.

12 травня 2021

Уявляєте який хаос би був, якби різні слова свідчили вимову різних регіонів? І в одній українській мові співіснували би слова віл, куотячий, струй, мич, огурок?

12 травня 2021

Не треба уявляти, уже є.

1 грудня 2021

Гарно, просто чудово. Питоме викидаємо, чуже пхаємо.

СКЛЕП «склепіння; [підвал; магазин]»
як і р. бр. склеп, запозичено з польської мови;

2 грудня 2021

Підвал не питоме, не видумайте. Щодо склепу не буду змагатися (спорити), але точно існує праслов'янське *sъklepъ, тому польська версія у більшовицькому словнику для мене не беззаперечна.

погріб
5
Volodymyr Khlopan 5 грудня 2019
5 грудня 2019

В українській мові (на відміну від російської) це процес, а не місце:
"Старий попрощавсь із мертвим тілом мовчки і без плачу й жалю поблагословив на погреб".
r2u.org.ua: погріб

16 серпня 2021

Але як з російської, якщо у Грінченка є.

Цікаве відео, Кравчук, який народився в селі на під час польської окупації, каже на 13:56
"Мы все залезли в погреб, это назывался в нас лёх, по-польски лёх."

https://www.youtube.com/watch?v=0tKToc-rSNM

Кравчук вивчив російську лише коли був дорослим, тому він часто вживає українські слова, навіть коли говорить російською. Не знаю чи це для когось аргумент, але так є.

земни́ця
3

Бо знаходиться у землі.

23 травня 2020

Є джерело?

під
2

Так називають горище, але для підвалу навіть краще, думаєте так само?

Daniel Daught 22 травня 2020
23 травня 2020

Слово пѡд є й за "підвал", і за "горище", і ще за ряд дальших тям. Мені подобаються полісемантичні й особливо енантосемантичні лексеми.

23 травня 2020

+

7 грудня 2020

Боже, але абсурд. Тепер я подзвоню дитині, скажу – мені зле, неси таблетки, на питання, де я, скажу "у поді", мене підуть шукати у підвалі, а я на горищі Богові віддаю Душу, спасибі велике й щире скажу Єлисію та Данилу!

Для чого дві такі схожі але різні тямі давати на одне слово? Називати подом і горище і підвал, це як називати кухнею і кухню і спальню.

спід
2

Значіння цього слова дозволяють покрити й це: http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/55858-spid-1.html#show_point.

Oleksa Rusyn 25 травня 2020
долище
2

Позаяк маємо горище ¯\_(ツ)_/¯

Данко Темнидень 1 грудня 2021
10 грудня 2021

Файне слово.

підвал
1

Не знаю, чому це слово - росіянізм. Стародавнє слов'янське слово, від якого уже давно утворені й інші слова в українській мові (як-от "підвалина", наприклад)

Ні те, ні се 13 грудня 2019
14 грудня 2019

Пошукайте це слово у дорепресивних словниках. Скажете, що знайдете.

14 грудня 2019
14 грудня 2019

Ви навели словники, сповнені кальок російської мови, написаних в окупованій радянцями Україні. І хоч словники робили українці, вони робили це уже в час панування концепції єдиного соціялістичного народу, коли уже перекладали тексти начебто на українську мову, але на російський товк.
Переконатися в цьому можете, порівнявши словники зі Словником Грінченка, вільним від канцелярських росіянізмів:
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/38745-pidval.html#show_point
Як видно, до моменту червоної пошести українці не називали підземну частину дому "підвалом" (і чого б це мали називати? еволюція мов протікала різно, дві мови, які ішли своїми шляхами, шанси, що українська мова повторить вторований російською шлях – мізерна).
r2u.org.ua: подвал

1 грудня 2021

У Грінченка теж є й московізми, й староболгаризми. А наведені вам словники – дорепресивні. Ви б історію почитали та вивчали класиків, щоб не писали дурні.

Горілка в підвалі смаковита та добра! (Панас Мирний, IV, 1955, 230)

— Живуть вони в підвалі, ще нижче, ніж наша кухня... стіни вогкі — на них повиступала роса... (Грицько Григоренко, Вибр., 1959, 422) ;

2 грудня 2021

Цитуєте більшовицький словник :(

Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
11 лютого

Пошуковий запит "пивниця" веде на цю сторінку. Чи справді це слово в значенні "підвал" перейняте? Польською так само piwnica, а румунською — начебто pivniţa. Та ніде не вказано, що ми "пивницю" в когось підслухали. Принаймні, не знайшов про це нічого.

Поділитись з друзями