цсл. храмъ походить від старослов’янського храмъ, якому відповідає східнослов’янська повноголосна форма хоро́м-. Через посередництво рос. мови нав'язано, витіснивши рідні українські форми.
Грiнченко:
Храм, -му, м. 1) Храмъ, церковь. Летів Адам через божий храм. Ном. 2) Храмовой, престольный праздникъ. Скоро послі того був храм. На храм поз'їздилось багато знакомых. Рудч. Ск. І. 216.
Маю додати.
Слово «храм» запозичено з церковнослов'янської, у якій воно мало значення безпосередньо «будинок, будівля, житло, дім», походить від праслов. *xormъ і відповідає давньоруському «хороми» — формі зі східнослов'янським повноголоссям, що й досі збереглося в українській мові.
У зв'язку з тим, що слово «храм» у значенні «дім» вживалося здебільшого у релігійних текстах, воно набуло значення «Божий дім, церква». Таким чином значення «дім» змінилося на «Божий дім», утративши первісний зв'язок.
Слово «храм» запозичено з церковнослов'янської, у якій воно мало значення безпосередньо «будинок, будівля, житло, дім», походить від праслов. *xormъ і відповідає давньоруському «хороми» — формі зі східнослов'янським повноголоссям, що й досі збереглося в українській мові.
У зв'язку з тим, що слово «храм» у значенні «дім» вживалося здебільшого у релігійних текстах, воно набуло значення «Божий дім, церква». Таким чином значення «дім» змінилося на «Божий дім», утративши первісний зв'язок.
Маю додати.
Слово «храм» запозичено з церковнослов'янської, у якій воно мало значення безпосередньо «будинок, будівля, житло, дім», походить від праслов. *xormъ і відповідає давньоруському «хороми» — формі зі східнослов'янським повноголоссям, що й досі збереглося в українській мові.
У зв'язку з тим, що слово «храм» у значенні «дім» вживалося здебільшого у релігійних текстах, воно набуло значення «Божий дім, церква». Таким чином значення «дім» змінилося на «Божий дім», утративши первісний зв'язок.
Святи́ня, -ні, ж.
1) Святыня. Знущались над Божою святинею. Стор. М. Пр. 65. Святе слово — рідна мати: єсть ще святиня вища, Богові милійша — рідная Вкраїна. К. Досв. 50.
2) Храм. Не построїш ти тут святині, бо ми тебе і задушим. Рудч. Ск. І. 60.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/53657-svjatynja.html#show_point
Слово «храм» запозичено з церковнослов'янської, у якій воно мало значення безпосередньо «будинок, будівля, житло, дім», походить від праслов. *xormъ і відповідає давньоруському «хороми» — формі зі східнослов'янським повноголоссям, що й досі збереглося в українській мові.
У зв'язку з тим, що слово «храм» у значенні «дім» вживалося здебільшого у релігійних текстах, воно набуло значення «Божий дім, церква». Таким чином значення «дім» змінилося на «Божий дім», утративши первісний зв'язок.
Слово «храм» запозичено з церковнослов'янської, у якій воно мало значення безпосередньо «будинок, будівля, житло, дім», походить від праслов. *xormъ і відповідає давньоруському «хороми» — формі зі східнослов'янським повноголоссям, що й досі збереглося в українській мові.
У зв'язку з тим, що слово «храм» у значенні «дім» вживалося здебільшого у релігійних текстах, воно набуло значення «Божий дім, церква». Таким чином значення «дім» змінилося на «Божий дім», утративши первісний зв'язок.
Храм — дім для молитви до Бога.
У храмі Бога ми молимося за душі погибших воїнів.
цсл. храмъ походить від старослов’янського храмъ, якому відповідає східнослов’янська повноголосна форма хоро́м-. Через посередництво рос. мови нав'язано, витіснивши рідні українські форми.
р. бр. болг. м. храм.
Перекладаємо слово храм
Чинне існуюче словникове слово:
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/2135-bizhnycja.html#show_point
+++
+
Грiнченко:
Храм, -му, м. 1) Храмъ, церковь. Летів Адам через божий храм. Ном. 2) Храмовой, престольный праздникъ. Скоро послі того був храм. На храм поз'їздилось багато знакомых. Рудч. Ск. І. 216.
Тю 😂🤦♂️
Грінченко: навряд, совість, храм. (Болгаризми, московiзми).
А також "запозичення, кальки" (за вашим уявленням): щетина, достойний, достойно, достойність тощо
Так що ви там про инших говорили?
Це я ще його зовсім не гортав
Гортайте частіше. Вам корисно буде.
Уподоба.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/2735-bozhyj.html#show_point
+++
Маю додати.
Слово «храм» запозичено з церковнослов'янської, у якій воно мало значення безпосередньо «будинок, будівля, житло, дім», походить від праслов. *xormъ і відповідає давньоруському «хороми» — формі зі східнослов'янським повноголоссям, що й досі збереглося в українській мові.
У зв'язку з тим, що слово «храм» у значенні «дім» вживалося здебільшого у релігійних текстах, воно набуло значення «Божий дім, церква». Таким чином значення «дім» змінилося на «Божий дім», утративши первісний зв'язок.
+
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/2735-bozhyj.html#show_point
будинок
Слово «храм» запозичено з церковнослов'янської, у якій воно мало значення безпосередньо «будинок, будівля, житло, дім», походить від праслов. *xormъ і відповідає давньоруському «хороми» — формі зі східнослов'янським повноголоссям, що й досі збереглося в українській мові.
У зв'язку з тим, що слово «храм» у значенні «дім» вживалося здебільшого у релігійних текстах, воно набуло значення «Божий дім, церква». Таким чином значення «дім» змінилося на «Божий дім», утративши первісний зв'язок.
r2u.org.ua: молитовня
+++
Від довшого "божий дім", бо й боже дерево в народі звуть просто "біждеревом".
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/2735-bozhyj.html#show_point
Маю додати.
Слово «храм» запозичено з церковнослов'янської, у якій воно мало значення безпосередньо «будинок, будівля, житло, дім», походить від праслов. *xormъ і відповідає давньоруському «хороми» — формі зі східнослов'янським повноголоссям, що й досі збереглося в українській мові.
У зв'язку з тим, що слово «храм» у значенні «дім» вживалося здебільшого у релігійних текстах, воно набуло значення «Божий дім, церква». Таким чином значення «дім» змінилося на «Божий дім», утративши первісний зв'язок.
Давньоруське.
Святи́ня, -ні, ж.
1) Святыня. Знущались над Божою святинею. Стор. М. Пр. 65. Святе слово — рідна мати: єсть ще святиня вища, Богові милійша — рідная Вкраїна. К. Досв. 50.
2) Храм. Не построїш ти тут святині, бо ми тебе і задушим. Рудч. Ск. І. 60.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/53657-svjatynja.html#show_point
Все-таки, найголовніше значення того слова це "щось святе".
<Все-таки, найголовніше значення того слова це "щось святе".>
Tô gorne i tẽmõ "храм, templum".
r2u.org.ua: храм
Саме слово Церква теж є запозиченням
Праслов'янське.
Церква це християнський храм. А храми можуть бути не лише християнськими.
Отоже бо й воно.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/2735-bozhyj.html#show_point
будинок
Слово «храм» запозичено з церковнослов'янської, у якій воно мало значення безпосередньо «будинок, будівля, житло, дім», походить від праслов. *xormъ і відповідає давньоруському «хороми» — формі зі східнослов'янським повноголоссям, що й досі збереглося в українській мові.
У зв'язку з тим, що слово «храм» у значенні «дім» вживалося здебільшого у релігійних текстах, воно набуло значення «Божий дім, церква». Таким чином значення «дім» змінилося на «Божий дім», утративши первісний зв'язок.
http://hrinchenko.com/slovar/znachenie-slova/2735-bozhyj.html#show_point
будинок
Слово «храм» запозичено з церковнослов'янської, у якій воно мало значення безпосередньо «будинок, будівля, житло, дім», походить від праслов. *xormъ і відповідає давньоруському «хороми» — формі зі східнослов'янським повноголоссям, що й досі збереглося в українській мові.
У зв'язку з тим, що слово «храм» у значенні «дім» вживалося здебільшого у релігійних текстах, воно набуло значення «Божий дім, церква». Таким чином значення «дім» змінилося на «Божий дім», утративши первісний зв'язок.