Значення слова

Фортеця — укріплена фортифікаційна споруда з міцними капітальними спорудами, постійним гарнізоном, великим запасом провіанту та озброєння; призначена для протидії довготривалій облозі та перебування в круговій обороні.

Приклад вживання

До перших фортець можна віднести земляні вали, ряди з частоколу, якими огороджувалися невеликі поселення.

Походження

італ. Fortezza

Приклади в інших мовах

англ. stronghold, нім. festung, пол. twierdza, чес. pevnost, хор. tvrđava

Слово додав

Перекладаємо слово фортеця

тверди́ня
18
Вадим Мельник 20 липня 2020
22 вересня 2020
16 листопада 2021

А у Грінченка "твердиня" - то инше, зате є кріпость 😁
r2u.org.ua: Крепость

r2u.org.ua: Твердиня

9 січня 2021

+++

16 листопада 2021

Хоч і СУМ лають, іноді безпідставно, інколи справедливо, але, що дивно, навіть тут подають "Фортеця - твердиня" без позначок розм., рідко, діал. тощо

ТВЕРДИ́НЯ, і, жін.

1. перев. уроч. Те саме, що фортеця. Над самим лиманом стояла давня Генуезька твердиня з високими, довгими, темними стінами (Нечуй-Левицький, II, 1956, 219); Брязне клинок об залізо кайданів, Піде луна по твердинях тиранів (Леся Українка, I, 1951, 126); Вставлені в два ряди гармати захищали міцну твердиню (Яків Качура, II, 1958, 455); * Образно. Наступ на таємниці плазми розгорнувся широким фронтом. Але ця хистка, майже безтлінна матерія виявилася неприступною твердинею (Наука і життя, 8, 1962, 13).

2. чого або з означ., перен. Надійна опора, заслона, захист. Мій брате могутній, Львове, Твердинею правди стій! (Любов Забашта, Вибр., 1958, 92).

Словник української мови: в 11 томах. — Том 10, 1979. — Стор. 48.

twèrdya
9

ЕСУМ (V, 531): твéрджа/твéржа "тверда поверхня чогось; фортеця; твердиня".

Вимова: {ˈtβ̞ærd͡ʒɐ}.

אלישע פרוש 28 липня 2020
28 липня 2020

Запишіть це слово українською за правописом 2019 року, будь ласка.

28 липня 2020

++, сам не розумію) нагадує валійську:

Dyfriwch efo gwaed gorthrymwyr

28 липня 2020

Богдан Грищенко,
а що з того буде? Чому 2019? Що є в тій правописи такого?

28 липня 2020

Вадим Климентійович Онешко,

може нагадувати тим, що в обу мову є: <f> за дзвінкий приголосний, <y> за фонему /ə/ (в давньоруській кирилиці: <ь>), <w> за голосну фонему.
Проте, <f> за /β̞/ для письма латинкою руської мови я волив не в слід кимерській мові, а дати <f> під инший звук, а би не шло їм писати звук [f] - чуджий у руській мові. Крім того, <f> йде від давньогрецького <ϝ> ("digamma") - первісно значивши звук {w}.

<W, w> за голосний /ʏ/ я взяв за подібність до <Ѡ, ѡ> друс. кирилиці - "омеги", взятої в свою чергу з грецького письма.

22 вересня 2020

Чому не взяли за "в" букву "v"? Дивний Ви.

22 вересня 2020
16 листопада 2021

Уважніше читайте Грінченка, там ніде не сказано, що тверджа - це фортеця

16 листопада 2021

Tacui ouge "nide". To Ui pilnéixe citaite.

укріплення
6
Oleksa Kachmarskyi 20 липня 2020
3 серпня 2020

У словнику Грінченка нема. Тож не виключено, що це московщина.

22 вересня 2020

Підпираю, Вадиме.

о́кріп
5
Volodymyr Khlopan 21 липня 2020
Запропонувати свій варіант перекладу
Увійдіть щоб додати переклад
Обговорення слова
Поділитись з друзями