Російсько-український словник технічної термінології 1928р. (І. Шелудько, Т. Садовський) Вгору
Стабилизатор – стабіліза́тор (-ра), уста́лювач (-ча).
Не дуже оковирно, та поки якось так
Літаки зі системою VTOL на обох крилах мають стабілізатори, керовані сопла тяги. Вочевидь, ми шукаємо, як влучно замінити саме слово стабілізатор, одним, тому я пропоную "врівноважувач/врівноважувачі".
Романе, я стільки Вам казав, що Ви ліпите свої покручі, бо не знаєте мови, маєте куций словниковий запас.
Щоб уникати цих проблем, читайте класиків, різні словники тощо.
Навіщо так збиткуватись з мови, але всім розказувати про якісь засади. Ну, це ж якесь страхіття. Можете мені не відповідати, просто почніть накінець учити мову. Я вірю в Вас
>маєте куций словниковий запас
Та й чуття мовного не ма добродій Роман. Але має вінець до небес. І сам не вчицця (бо нащо, він же все й так уже знає), й иншим не дає. Ще й озираєцця не на мову класиків, а на мову свого москворотого кола.