Andriy Kulyk

129
отримано голосів за переклади
37
віддано голосів за переклади

Додані переклади 28

22 підприємець бізнесмен
13 марка бренд
13 подорожній пасажир
12 пірнання дайвинґ
12 крамничка бутік
11 смаженина барбекю
9 полиск гламур
7 гайок сквер
6 гостинець автострада
6 невдаха аутсайдер
3 опікун куратор
3 ошелешення епатаж
3 спілка коаліція
2 посередник ріелтор
2 марґінес андеґраунд
2 єдинокровний(а), єдиноутробний сиблінґ
1 постачальник ритейлер
1 канцелярист клерк
1 консультант мерчендайзер
1 шпилька лабрет
1 колька лабрет
0 ідіома регекс
0 голосничок смартфон
0 таборування караванінґ

Улюблені переклади 37

переспів кавер
складанка пазли
поширити шарити
пристрій ґаджет
отія селфі
ширити шарити
обліковий запис акаунт
ого вау
любощі секс
ґандж баґ
підприємець бізнесмен
підпілля андеґраунд
шкідництво диверсія
зневадження дебаґінґ
віче мітинг
навала вторгнення
пірнальник дайвер
оповідки сторіз
харциз ґанґстер
показова кімната шоу рум
обʼєднання коаліція
невдаха аутсайдер
винагорода бонус
спáнок сліп-бокс

Додані коментарі 6

20 квітня 2016
Andriy Kulyk прокоментував
переклад видавач

в "значенні" вже є прийнятний переклад - дозатор

20 квітня 2016
Andriy Kulyk прокоментував

а якщо злодюжка

20 квітня 2016
Andriy Kulyk прокоментував
переклад кістки

У множині все ж краще кості, а в однині - кістка. Пощо творити слова покручі, котрі є нежиттєздатними? Аби похизуватися якою гнучкою є наша мова? Чи своєю "вишуканою ученістю". Чи не краще заглянути в багатющий словник, згадати застарілі і рідковживані слова, порівняти їх з лексикою найближчих сусідів-слов'ян? Принаймні, так чиню я.

25 грудня 2014
Andriy Kulyk прокоментував
переклад овва

це радше вигук розчарування, а не захоплення

25 грудня 2014
Andriy Kulyk прокоментував
переклад шлях

тоді вже "битий шлях" - дорога з постійним, великим рухом