Andriy Kulyk

109
отримано голосів за переклади
29
віддано голосів за переклади

Додані переклади 27

18
підприємець бізнесмен
12
крамничка бутік
12
марка бренд
10
подорожній пасажир
9
пірнання дайвинґ
8
полиск гламур
8
смаженина барбекю
6
гостинець автострада
5
невдаха аутсайдер
5
гайок сквер
2
опікун куратор
2
ошелешення епатаж
2
спілка коаліція
2
марґінес андеґраунд
2
єдинокровний(а), єдиноутробний сиблінґ
1
постачальник ритейлер
1
канцелярист клерк
1
посередник ріелтор
1
консультант мерчендайзер
1
шпилька лабрет
1
колька лабрет

Улюблені переклади 29

переспів кавер
складанка пазли
поширити шарити
пристрій ґаджет
отія селфі
обліковий запис акаунт
ширити шарити
ґандж баґ
ого вау
любощі секс
віче мітинг
пірнальник дайвер
зневадження дебаґінґ
харциз ґанґстер
показова кімната шоу рум
винагорода бонус
спáнок сліп-бокс
вишуканий фешенебельний
запис акаунт
кістки дайс
відпочинок релакс

Додані коментарі 6

20 квітня 2016
Andriy Kulyk прокоментував
переклад видавач

в "значенні" вже є прийнятний переклад - дозатор

20 квітня 2016
Andriy Kulyk прокоментував

а якщо злодюжка

20 квітня 2016
Andriy Kulyk прокоментував
переклад кістки

У множині все ж краще кості, а в однині - кістка. Пощо творити слова покручі, котрі є нежиттєздатними? Аби похизуватися якою гнучкою є наша мова? Чи своєю "вишуканою ученістю". Чи не краще заглянути в багатющий словник, згадати застарілі і рідковживані слова, порівняти їх з лексикою найближчих сусідів-слов'ян? Принаймні, так чиню я.

25 грудня 2014
Andriy Kulyk прокоментував
переклад овва

це радше вигук розчарування, а не захоплення

25 грудня 2014
Andriy Kulyk прокоментував
переклад шлях

тоді вже "битий шлях" - дорога з постійним, великим рухом