Andriy Kulyk

81
отримано голосів за переклади
29
віддано голосів за переклади

Додані переклади 27

15
підприємець бізнесмен
11
крамничка бутік
8
пірнання дайвинґ
7
полиск гламур
7
подорожній пасажир
6
марка бренд
6
смаженина барбекю
5
гостинець автострада
3
невдаха аутсайдер
3
гайок сквер
2
ошелешення епатаж
2
марґінес андеґраунд
1
постачальник ритейлер
1
канцелярист клерк
1
опікун куратор
1
спілка коаліція
1
консультант мерчендайзер
1
колька лабрет
0
ідіома регекс
0
посередник ріелтор
0
голосничок смартфон

Улюблені переклади 29

складанка пазли
переспів кавер
поширити шарити
пристрій ґаджет
отія селфі
ширити шарити
обліковий запис акаунт
ґандж баґ
ого вау
любощі секс
віче мітинг
пірнальник дайвер
харциз ґанґстер
зневадження дебаґінґ
показова кімната шоу рум
винагорода бонус
спáнок сліп-бокс
запис акаунт
кістки дайс
колонкар колумніст
плюсую лайк

Додані коментарі 6

20 квітня 2016
Andriy Kulyk прокоментував
переклад видавач

в "значенні" вже є прийнятний переклад - дозатор

20 квітня 2016
Andriy Kulyk прокоментував

а якщо злодюжка

20 квітня 2016
Andriy Kulyk прокоментував
переклад кістки

У множині все ж краще кості, а в однині - кістка. Пощо творити слова покручі, котрі є нежиттєздатними? Аби похизуватися якою гнучкою є наша мова? Чи своєю "вишуканою ученістю". Чи не краще заглянути в багатющий словник, згадати застарілі і рідковживані слова, порівняти їх з лексикою найближчих сусідів-слов'ян? Принаймні, так чиню я.

25 грудня 2014
Andriy Kulyk прокоментував
переклад овва

це радше вигук розчарування, а не захоплення

25 грудня 2014
Andriy Kulyk прокоментував
переклад шлях

тоді вже "битий шлях" - дорога з постійним, великим рухом