Значення слова
Ароматизатор — речовина, яка додає приємного запаху.
Приклад вживання

Спрей без ароматизатора? -- так це ж просто пирскавка!

Походження

грецьке ἄρωμα

Слово додав

Перекладаємо слово ароматизатор

запашни́к
9

Наголос на останній склад

Євген Шульга 29 березня 2019
12 січня 2023

Ароматизувати — запашити; аромат — запах; ароматний — запашний; ароматичний — запаховий

па́хтиво
4

Від присудника пахтити/напахтити (перехідливий) - робити напахченим, за допомогою наростка -ив(о), що означає речовину в неоформленому або збірному стані. Пахтіти - неперехідливий присудник- не предає пахощі иним речам, а пахне сам. Наголос на -а-, бо творимо від присудника. Приклад вживання має двозначність: спрей - це речовина чи пристрій?

Валентин Горяїнов 29 березня 2019
30 березня 2019

Що означає апостроф -- це замість наголосу?

30 березня 2019

Так

1 квітня 2019

Пахти́во

3 квітня 2019

Якщо від присудника - то па́хтиво

вони́ло
4

В українській мові, і це не жарт, "воня" означає "аромат", ця тяма дійшла ще від праслов'янських часів, так говорили королі київські, так лишилося у писемній мові (звідти й "зловоніє" – "злий аромат"), так українці говорили і в досталінські часи, і нічого цуратися таких слів.
"Ароматичний" українською буде "во́нний".
аромат
goroh.pp.ua: воняти
r2u.org.ua: воня

Карл-Франц Ян Йосиф 4 березня 2020
4 березня 2020

+

пахти́ло
3

ЕСУМ пахти́ти – давати запах.
Закінчення -и́ло як у словах рати - рало, мити - мило, кресати - кресало.

пахучка
1

Бо пахне

Укроп 31 березня 2019
кур
1

Етимологічний Словник Української Мови:
Кур — запах.
goroh.pp.ua: курити

зневоник
0
Vadik Veselovsky 29 березня 2019
пахощі
0
Ні те, ні се 4 квітня 2019
вонець
0

В українській мові, і це не жарт, "воня" означає "аромат", ця тяма дійшла ще від праслов'янських часів, так говорили королі київські, так лишилося у писемній мові (звідти й "зловоніє" – "злий аромат"), так українці говорили і в досталінські часи, і нічого цуратися таких слів.
"Ароматичний" українською буде "во́нний".
аромат
goroh.pp.ua: воняти
r2u.org.ua: воня

Карл-Франц Ян Йосиф 4 березня 2020
во́ниво
0

В українській мові, і це не жарт, "воня" означає "аромат", ця тяма дійшла ще від праслов'янських часів, так говорили королі київські, так лишилося у писемній мові (звідти й "зловоніє" – "злий аромат"), так українці говорили і в досталінські часи, і нічого цуратися таких слів.
"Ароматичний" українською буде "во́нний".
аромат
goroh.pp.ua: воняти
r2u.org.ua: воня

Карл-Франц Ян Йосиф 4 березня 2020
віньбар
0

В українській мові, і це не жарт, "воня" означає "аромат", ця тяма дійшла ще від праслов'янських часів, так говорили королі київські, так лишилося у писемній мові (звідти й "зловоніє" – "злий аромат"), так українці говорили і в досталінські часи, і нічого цуратися таких слів.
"Ароматичний" українською буде "во́нний".
аромат
goroh.pp.ua: воняти
r2u.org.ua: воня

Карл-Франц Ян Йосиф 4 березня 2020
воняло
0

В українській мові, і це не жарт, "воня" означає "аромат", ця тяма дійшла ще від праслов'янських часів, так говорили королі київські, так лишилося у писемній мові (звідти й "зловоніє" – "злий аромат"), так українці говорили і в досталінські часи, і нічого цуратися таких слів.
"Ароматичний" українською буде "во́нний".
аромат
goroh.pp.ua: воняти
r2u.org.ua: воня

Карл-Франц Ян Йосиф 4 березня 2020
вонятець
0

В українській мові, і це не жарт, "воня" означає "аромат", ця тяма дійшла ще від праслов'янських часів, так говорили королі київські, так лишилося у писемній мові (звідти й "зловоніє" – "злий аромат"), так українці говорили і в досталінські часи, і нічого цуратися таких слів.
"Ароматичний" українською буде "во́нний".
аромат
goroh.pp.ua: воняти
r2u.org.ua: воня

Карл-Франц Ян Йосиф 4 березня 2020
віньло
0

В українській мові, і це не жарт, "воня" означає "аромат", ця тяма дійшла ще від праслов'янських часів, так говорили королі київські, так лишилося у писемній мові (звідти й "зловоніє" – "злий аромат"), так українці говорили і в досталінські часи, і нічого цуратися таких слів.
"Ароматичний" українською буде "во́нний".
аромат
goroh.pp.ua: воняти
r2u.org.ua: воня

Карл-Франц Ян Йосиф 4 березня 2020
воняр
0

В українській мові, і це не жарт, "воня" означає "аромат", ця тяма дійшла ще від праслов'янських часів, так говорили королі київські, так лишилося у писемній мові (звідти й "зловоніє" – "злий аромат"), так українці говорили і в досталінські часи, і нічого цуратися таких слів.
"Ароматичний" українською буде "во́нний".
аромат
goroh.pp.ua: воняти
r2u.org.ua: воня

Карл-Франц Ян Йосиф 4 березня 2020
Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
Поділитись з друзями