29 квітня Словотвору виповнюється 10 рочків!
Приєднуйтесь до урочистого зідзвону!
Значення слова
Харчі — продукти, їжа.
Приклад вживання

У тебе не харчі, а харчища, козаче молодий!

Походження

тур. harc̦

Приклади в інших мовах

р. харч

Варіанти написання
харч, харчунок, харчування

Перекладаємо слово харчі

Юра Шевчук 6 червня 2021
7 червня 2021

+++

9 квітня 2022

+++

9 грудня 2022


Пожива — гіперонім
Харчі — гіпонім
Поживою може бути їжа, корм, здобич, зиск, прибуток.
Наприклад, у москалів (мародерів, убивць, ґвалтівників) пожива — не тільки харчі

5 вересня 2023

Електрохарчування - електропожива)))

15 січня

😆🤷‍♂️

16 січня

Харчування ≠ пожива
Там має бути споживання.

їстиво
11
Oleksa Rusyn 27 лютого 2021
7 червня 2021

+++

28 січня 2022

+
Або "їство"

Де ті в Господа взялися Усякі штучнії їства? (Т. Шевченко)

7 лютого 2022

Не годиться — не передає повноти змісту.

7 лютого 2022

Доводьте, будь ласка.

7 лютого 2022

У книжках ясно бачимо «поживу» в значінні «харчу».
Примір из моїх книжок найперше спав на думку:
«Молитва — це духовна пожива кожної людини, християнина чи нехристиянина, бо молитвою підносимося до божих висот і лучимося з Богом...»

7 лютого 2022

Так и що не так із "їстивом"?

їдло
7
Volodymyr Khlopan 25 лютого 2021
25 лютого 2021

+

28 січня 2022

+

29 січня 2022

Якось по-лясськи звучить.

29 січня 2022


Це не український твар.
Їдло, простирадло, повидло тощо.

29 січня 2022

Що саме спонукає Вас до такого висновку щодо слова "їдло"?

29 січня 2022

-дло

29 січня 2022

Що "-дло"?

7 лютого 2022

Воно спонукає.

9 квітня 2022

Точно польське слово? Думаю, ту є корінь їд-, а наросток -л-, а не -дл-. Те саме зі словом "сідло". Якщо хиблю — поправте, будь ласка.

9 квітня 2022

Також гадаю, шо те "-д-" є частиною корення. Тотожно до моск. еда та укр. їжа (їд + -йа —> їджа —> їжа). Мабуть, від дуративу "їдати" (їсти — з'їдати)?

10 квітня 2022

E /d/ cẽsty corene abo pocepa, e odino — *ēd-lo dasty u rousscé /ˈji͡elo/. Boulo bui /d/ cẽsty pocepa *-dlo, to pratuar bui boul *ēd-dlo, a tô dalo bui pac, védé, *ēsdlo (*dd → *sd → *zd) → +ēzdlo, abo *ēddlo (*dd → *d) → *ēdlo i pac odinaco → /ˈji͡elo/.

/ˈji͡ed.lo/ bui moglo bouti ino iz *ēd-yl-o ci *ēd-ul-o. Pro te, SISM niter tuar ne méstity — ino statïõ na *ědlo. I pœuldenno-slovẽnscui móuvui usé caziõty na pratuar *ēd-lo, u gédné ne'ma slédou *ēd-ul-o ci *ēd-yl-o. Tomou gadati *-ul-/*-yl- uicleucyno dlya rousscui boulo bui za smélivo.

27 грудня 2022

Слово їдло виникло внаслідок Голодомору. Тому не вважаю вартим його вживати в просторіччі...

їжа
6
корм
4

В українській мові "корм" це загалом будь-яка їжа, а не лише їжа для домашніх тварин. Мало не вся українська література просякнута речіннями, де корм це їжа і для людей:

goroh.pp.ua: корм
http://oldrusdict.ru/dict.html (шукати "кърмъ")
http://uacorpus.org/ (пошукайте корм і поглядіть як часто в літературі україни корм їли люди)

Називати кормом лише їжу для тварин стали росіяни, а з СРСР таке значіння накинули й нам.

8 червня 2021

Корм — це суржик. Можливо, не часів СССР, а давніший, але однаково суржик.
Цей іменник утворено від дієслова «кормить». За такою ж будовою українською має бути «годунок».

25 червня 2022

<http://uacorpus.org/ (пошукайте корм і поглядіть як часто в літературі україни корм їли люди)>

Gleadiõ ta ne rétêity mi tam ‹корм› za "mõgyscõ édyõ". Ne dali buiste priclad?

10 грудня 2022

Глеадиõ та не рéтêитy ми там ‹корм› за "мõгyсцõ éдyõ". Не дали буисте прицлад?

2 жовтня 2022

+
др. кормъ (кърмъ, коръмъ) «корм; харчі; вид данини, податку, збору, мита»

9 грудня 2022


Так склалось, що українці називають кормом їжу тварин.
Хочете їсти корм? Будь ласка! Але не пропонуйте це робити іншим 😁🤦‍♂️

Аж баба хліб Бровку шпурнула.., То він за кормом і погнавсь. (І. Котляревський)
Зима .. видалась люта, навіть море замерзло, мільйони птахів лишились без корму. (О. Гончар)
[Протей:] Баран заради корму бігає за пастухом, але пастух заради поживи не бігатиме за бараном. (І. Стешенко, пер. з тв. В. Шекспіра)

харчі
4

Прямо шкода, що не українське.

Євген Шульга 7 лютого 2022
2 жовтня 2022

Ніхто ж не бороне його користати, пане Євгене :) До слова, я особисто до тюркських зичень ставлюся набагато м'ягкіше, ніж до європейських. Вони роблять історію нашої мови особливою, як на мене.

21 березня 2023

+

21 березня 2023

-

Юра Шевчук 6 червня 2021
окорм
1

В українській мові "корм" це загалом будь-яка їжа, а не лише їжа для домашніх тварин. Мало не вся українська література просякнута речіннями, де корм це їжа і для людей:

goroh.pp.ua: корм
http://oldrusdict.ru/dict.html (шукати "кърмъ")
http://uacorpus.org/ (пошукайте корм і поглядіть як часто в літературі україни корм їли люди)

Називати кормом лише їжу для тварин стали росіяни, а з СРСР таке значіння накинули й нам.

наїдок
1

Часто вживають і в множині: наїдки.
r2u.org.ua: наїдок
https://sum20ua.com/Entry/index?wordid=54817&page=1746

7 лютого 2022
бутор
1
Dandemis 24 червня 2022
25 червня 2022

1)

- za neteaclœusty pisyma.

A) Iz pisyma e neyasno ci ‹у› e *ou abo *oN.
U govoréx védoméx ròzlõciti meidyu *ou ta *oN, *ou e /u/ [u̯͡ʊ, u̯͡o̝, ʷʊ, ʷo̝], a *oN /ʊ/ [ʊ͡u̯, ʊʷ, o̝͡u̯, o̝ʷ, ʊ̃ʷ].

B) Iz pisyma e neyasno ci ‹о› e *o abo *u.
U govoréx védoméx ròzlõciti meidyu *o ta *u, *o e /o/ [ʷɔ, ʷɒ, ʷɔ͡ɐ̯], a *u /ɔ/ [ɔ, ɒ, ʌ̝, ɔ͡ʌ̯, ɔ͡ɐ̯, ɒ͡ʌ̯].

Pratuar seoho slova e *bout-or-; u rousscé e védœum u mõgyscé rodé — *bout-or-os (‹бу́тор› — SIRM I, 309), ta u geinscœum — *bout-or-a (‹буто́ра› — tam ge, te ge znacyeinïe); tuar geinscoho rodou caziêity, a tacoge tuar déyeslova oge ‹o› u ‹бу́тор› e *o (ne *u, ne +bouturos), i legity pœd ladyeinïe. Ladyeinïe *o e u rousscé védomo u duou xibou: "pœuldennuy" — yaulên nizcoiõ pèrêdnyo-uisœuc gòlôsoc /y, ʏ, ʉ/ i tacovuix duogoucovidœu ci i trigoucovidœu: /ɥ͡i, ʷi͡β̞, y͡i, ʏ͡ɪ, ʉ͡ɨ/, ta "pœulnœucynuy", ci "cuievo-polésscuy" — yaulên nizcoiõ duogoucœu xibou {u͡o}: [u̯͡o, u̯͡ɵ, u̯͡ɞ, u̯͡ɶ, u̯͡ɪ, u̯͡e, u͡ɘ̯, u͡ɵ̯, u͡ɞ̯, ʉ͡ɵ, ʉ͡ɞ, ʉ͡ɪ]. U nenagòlosyené sucladé e duogoucœusty "pœulnœucynoho" xibou (ne pozdéye XV. stolétïa) slabla, tô bui, {u͡o} → [ʷo] ci [o̝, ʊ]. Tuar ‹бу́тор› e to sam loucéy, zu *o yaco [ʷo] ← [u̯͡o], "pœulnœucynoho" xibou ladyeinïa u nenagòlosyené sucladé, i ne e prosto *o. Tô e znacyna meity, inace pisymo ‹бу́тор› tuority urazyeinïe, bõdy sim, *o tou u seimy slové u rousscé ne pœdlege ladyeinïou.
Prava uimóuva seoho slova imêity bouti: /ˈbutʷor/, tocynéixyui uimóuvui: [ˈbu̯͡o̝tʷor, ˈbu̯͡ʊtʷor, ˈbʷo̝tʷor, ˈbʷʊtʷor, ˈbu̯͡o̝tʷɵr, ˈbu̯͡ʊtʷɵr, ˈbʷo̝tʷɵr, ˈbʷʊtʷɵr].

2) Slovo ne e xiro védomo (nuiné), tomou sõdno e nagoditi gèrêlo/gèrêla.

___

3)
Zu rœuznami gòlôscami u pocepé *-Vr- zeabe *bout-Vr- u rousscé i inxya slova na rœuznui teamui:

*bout-ūr-(y)-os:
‹boutuir /boutuiry?›
"inventory, utensils", "tools, gear, implements", "bundle, pouch, bag, scrip"
(SIRM ‹бу́тир› "дрібний посуд і начиння в господарстві", "торба робітника на рибних заводах);

*bout-or-a:
‹boutora›
"aliment, provisions, sustenance", "cargo, freight, shipment"
(SIRM: ‹буто́ра› "харчі", "вантаж");

*bout-0r-a / bout-ur-a?:
‹boutra›
"aliment, provisions, sustenance", "cargo, freight, shipment", "clothing, garb, wearing attire, vestment(?), investment(?); trappings, accoutrements"
(SIRM: ‹бу́тра› "харчі", "вантаж", "одяг; амуніція");

Ne célo e yasen iz pisyma tuar ‹буту́р'я› — ci ‹у́› drougoho sucladou e *ou /u/ abo ladyên *o → [ʉ] abo [ʊ];
*boutour-? / *boutor-?:
‹boutourïe / boutœurïe›
"tablecloth", "furniture"
(SIRM: буту́р'я "скатерть", "меблі")

Запропонувати свій варіант перекладу
Обговорення слова
15 січня

До Чистилища

Поділитись з друзями