ПУРИЗМ БУВАЄ НЕ ТІЛЬКИ МОВНИЙ. Це загальний термін, стосовний також і до мистецтва, наприклад
"Чистослів'я" – гарний переклад, але трохи неточний і нечіткозначний.
Може сприйматися як словлення без лайок.
у запропонованому слові йдеться саме про чистомовство
Від праслов'янського *brysati, давньоруськ. брꙑсати — «витирати; чистити».
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/brysati
Від праслов'янського *brysati, давньоруськ. брꙑсати — «витирати; чистити».
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/brysati
Від праслов'янського *brysati, давньоруськ. брꙑсати — «витирати; чистити».
https://en.wiktionary.org/wiki/Reconstruction:Proto-Slavic/brysati
Własne, koły my goworymo pro czystotu mowy, to NASAMPERED majemo na dumci, że u nij poboriujemo tupi j nedoługi zapozyczeni SŁOWA, a wże u drugu, tretiu czergu ‒ usi inszi mowni normy, jaki, zresztoju, j spotworiujutjsia znaaaczno mensze i słabsze za SŁOWA. Same tomu i robytjsia nagołos, sczo ne prosto «czysta mowa», a taky «czyste słowo». Insze proczytannia ciogo terminu ‒ CZYSTOSŁOW, tobto «win». Jak na mene, to same take proczytannia i zwuczytj jakoś samostwerdnisze, i wzagali enerġetyczno twerdisze! ;)
prinajmňi, tse slovo nepohano zhuciť
Мовний пуризм - мовне чистослів'я...
Нащо в український мові все одним словом передавати? Чому не можна сказати "чиста мова"?" Я за чисту мову" тощо. НЕ ОБОВ'ЯЗКОВО ВСІ ЗАПОЗИЧЕННЯ ПХАТИ В ОДНЕ СЛОВО!
Не чистослів'я, а мовочистка.
Саме ця тяма найближча до пуризму