29 квітня Словотвору виповнюється 10 рочків!
Приєднуйтесь до урочистого зідзвону!

Jurko Zełenyj

696
отримано голосів за переклади
413
віддано голосів за переклади

Додані переклади 78

57 зна́діб ґаджет
38 гудець музикант
37 виднограй кліп
34 приві́сок брелок
33 запертя́ локдаун
28 завабка тизер
21 часолік тайминґ
21 засновок стартап
20 висвітник дисплей
18 денникар блоґер
18 пока́ра штраф
18 кмітик смартфон
16 чистослівʼя пуризм
15 відстеження моніторинг
14 чистословець пурист (мовний)
14 витяго́вий скіпас
13 випитування інтервʼю
13 частування фуршет
12 закрита вечірка корпоратив
12 переозвучення дубляж
11 передві́сник трейлер
11 забійник хіт
11 нівроку собі прикольний
11 верстак компʼютер

Улюблені переклади 413

речене́ць дедлайн
вподобайка лайк
равлик @
голярня барбершоп
перепин шлагбаум
репʼяшки куки
переспів кавер
наймар рекрутер
доробок портфоліо
зняток скріншот
баранці попкорн
самознимка селфі
самчик селфі
допис пост
ланка лінк
видиво відео
поширити шарити
персанок бюстгалтер
відгук фідбек
усталено бай дефолт
захід івент
промова спіч
обліковка акаунт
якого біса?! wtf

Додані cлова 3

Додані коментарі 569

6 жовтня 2021
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад первинні блага

:))
i ne «blaga», a wże togdy DÓBRA — z nagolosom na O ;))

18 травня 2021
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад ланка

umgu, i tamka ċytajimo:

неясне;
найімовірніше, пов’язане з...

Tobto, movoju matematyky każuċy — nic NE dovedeno! ;)

18 травня 2021
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад ланка

to, pewno tomu, ṡċo u Vas take poklykannia... ;)

9 травня 2021
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад ouméteç (oumétç-)

v Galíckij mownij tradycii zagalom poszyreni je dvi formy szczodo, tak by movyty, stanu dverej, vikon, tożczo:

a) ce ZAMKNENYJ / VIDIMKNENYJ, napr.:

— A ty pozamykav vikna, jek vyhodyw z domu?

b) ZAPERTYJ — u znaczyniu, szo szoś NADIJNO si zamknulo, napr.:

— Zapry dobry kurnyk, aby cypiata ne powybigaly.

c) sze je forma ZAPNUTY / VIDIPNUTY, ale vona radsze si stosuje abo konkretnogo zamka, abo ż u znaczeniu szoś prykripyty «knopkow», napryklad:

— Zapny sztany, bahure, bo wsi tvoji bebehy povylitajut!
— Vidipny vże tote ogoloszynė, bo vże jego czės mynuw!
[sebto zaklyk 'go znėty vzagali]

Toż jikszo panam-galíczėnofobam szoś si zdaje сазвучним к руццкаму — to hrestit sí dlia poczėtku!

A tamka dali 'jmo i movu naszu troha pidiwczyte: totu, sze ne pokruczenu tak zvanow «ukrajinizacijow», jika nasprawdi bula jno shodynkow do nastupnogo zkacaplynė... :-//

9 травня 2021
Jurko Zełenyj прокоментував
переклад запертя́

v Galíckij mownij tradycii zagalom poszyreni je dvi formy szczodo, tak by movyty, stanu dverej, vikon, tożczo:

a) ce ZAMKNENYJ / VIDIMKNENYJ, napr.:

— A ty pozamykav vikna, jek vyhodyw z domu?

b) ZAPERTYJ — u znaczyniu, szo szoś NADIJNO si zamknulo, napr.:

— Zapry dobry kurnyk, aby cypiata ne powybigaly.

c) sze je forma ZAPNUTY / VIDIPNUTY, ale vona radsze si stosuje abo konkretnogo zamka, abo ż u znaczeniu szoś prykripyty «knopkow», napryklad:

— Zapny sztany, bahure, bo wsi tvoji bebehy povylitajut!
— Vidipny vże tote ogoloszynė, bo vże jego czės mynuw!
[sebto zaklyk 'go znėty vzagali]

Toż jikszo panam-galíczėnofobam szoś si zdaje сазвучним к руццкаму — to hrestit sí dlia poczėtku!

A tamka dali 'jmo i movu naszu troha pidiwczyte: totu, sze ne pokruczenu tak zvanow «ukrajinizacijow», jika nasprawdi bula jno shodynkow do nastupnogo zkacaplynė... :-//