SIRM III, 340: ля́нка (лє́нка; лі́нкя) "сорочка з тонкого полотна, сорочка з білого полотна; піджак, жакет; плащ; фуфайка; старий поношений одяг, тонкий проношений одяг; одяг фабричного виробу; (перен., зневаж.) пан", <ляночка> "блуза".
Pwdstatnyena pricmeta *lynēn- "iz lyònou (pro tcany, soucno, cœxol, méx, sòrôcyka, pòlôtno)", wd *lyn- "lyòn/ilyn" + *-ēn- — cepeiny pricmêt (dèrevẽn, uodẽn, sòlomẽn, ilynẽn). Inxyui pricladui pwdstatnyeinïa pricmêt u rousscwy: dscẽn (чан, *дъщанъ ← *dusk-ēn-, ← *duska "dusca") ← *"iz dòsoc", *"dscẽn sõd", bocata (боката/буката, букатка/бокатка) ← *"bocat sõd, bocata dédya/bòcyka" ← "bwc" + "-at- (hi u: bòrodat, õsat), fwysco ← fwy "voyin" + *-ysk- — cepeiny pricmêt, fwyna ← fwy "voyin" + *-yn- — cepeiny pricmêt.
Шматок тканини, яким покривають кого-, що-небудь; покривало.