stauen, staun-
/stɑˈwən/ [stɑ̝ˈwæn], /stɑwˈn/ [stɑ̝wˈn]
Œd ‹stau-› u ‹staviti› "to make stand" + ‹-en, -n-› (*-yn-) za "-ικός". Znac "to make stand" (a ne "to stand" ci prosto "stanïe, stoyénïe, statïe"), hi u gr. ‹στατικός› (→ lat. ‹staticus› → eaghel. ‹static›) mynity cyto ceastiçui prõdçœu 'staveaty' odin droug — ne sami 'stoyeaty'. U rousscœy móuvé znac "that which makes to stand" e ou slova ‹stauen, staun-› zasvédcyeno u teamé ‹stauni› "sciti u grebyé stauca trymati vodõ" (SIRM V, 389, pœd ‹ста́вити›: ‹ста́вні›), tacoge samo slovo ‹stavoc, stau› u znacyeinïé "ozero xovati ruibõ" e œd znacyeinïa "staviti vodõ" = "prõditi vodõ u inxie mésto, cde stoyéti imeity".
Mogli buiste yasniti põty slovotuora?