Неодноразово в мережі зустрічав “Майя Санду” як переклад румунського Maia Sandu. Українське Вікі, дяка Богу, таки пише “Мая”, та московське вже “Майя”. Шо це за дивина така? Як узагалі такий правопис можна пояснити для нашої мови, та й для московської теж? Ше би “Майа” я зрозумів, як транслітерування “Maia” (хоча такий запис все-одно був би зайво довгий та безпричинно відмінний від норм сучасного вкраїнського письма), та “Майя” здається ну просто дурне.